| However, the ability to find, feel and see the simplest solution is the key to the genius of Master, creating masterpieces. | Однако именно в умении найти, почувствовать, увидеть наиболее простое решение и заключается гениальность Мастера, создающего шедевры. |
| Do not forget during an earthquake you may feel some aftershocks. | Не забывайте, во время землетрясения вы можете почувствовать несколько толчков. |
| I need to caress the art, feel its exquisite lines to have any sense of joy. | Мне нужно ласкать искусство, ощущать его изысканные линии, чтобы почувствовать хоть каплю удовольствия. |
| But maybe without such loneliness back then... we'd never feel for each other. | Может быть, без этого расставания... мы бы никогда не смогли почувствовать, что так близки друг другу. |
| Maybe you need the other to feel whole again. | Тебе нужна твоя половина, чтобы почувствовать себя самим собой. |
| I thought a little dining Al fresco might help her feel a little less depressed-o. | Я подумала маленький обеденный Эль Фреско может помочь ей почувствовать себя немного менее депрессивно. |
| It made her feel... safe. | Это заставило почувствовать себя... в безопасности. |
| If I wanted to feel dead, I would take my meds. | Если бы я хотела почувствовать себя мертвой, то принимала бы свои лекарства. |
| I told her to stand in front of the mirror and to feel her body. | Велела ей встать у зеркала и попробовать почувствовать своё тело. |
| I think it was the only time we could really feel unselfconscious and get out of our heads. | Я думаю что это был единственное время, когда мы могли действительно почувствовать себя раскованно и выбросить все из головы. |
| This disease, Sookie it's made me feel more human than I've ever felt before. | Эта болезнь, Соки... помогла мне почувствовать себя человеком сильнее, чем когда-либо. |
| In the future, youth are the ones that will really feel the consequences of a changing climate. | В будущем именно молодежи предстоит по-настоящему почувствовать на себе последствия изменения климата. |
| Two comfortable bedrooms and a big living room with dining area will surely make you feel at home. | Две комфортные спальни и большая гостиная со столовой обязательно заставят Вас почувствовать себя как дома. |
| They are also fitted with numerous facilities and excellent service that will make you feel right at home. | Они также оснащены многочисленными удобствами, к услугам гостей отличный сервис, который позволит Вам почувствовать себя как дома. |
| The 360-degree camera view also allows you to experience it in a way that makes it feel real. | 360-градусный обзор также позволяет вам почувствовать, что все это реально». |
| It can make one feel the city life better and provide greater independence, intimacy, safety and comfort. | Это поможет почувствовать городскую жизнь лучше и обеспечить большую независимость, близость, безопасность и комфорт. |
| Well I personally think that you can feel the effect of the changes immediately. | Ну, я лично думаю, что вы можете почувствовать эффект изменений немедленно. |
| Producers sat in on classes at Beverly Hills High School to get a feel for the student culture. | Продюсеры сидели в классах в Средней школе Беверли-Хиллз, чтобы почувствовать студенческую атмосферу. |
| The first time you drink it or feel the bitter flavor of the fruit extract, with absolute confidence. | В первый раз вы пить или почувствовать горький вкус плодов экстракт, с абсолютной уверенностью. |
| If you look into the eyes of the sky - it is possible to feel its look at yourself. | Если смотреть небу в глаза - можно почувствовать и на себе его взгляд. |
| Allow the Father to feel your love and wait. | Дайте Отцу почувствовать вашу любовь и ждите. |
| While choosing any variant of connection, you can always feel advantages of using a mobile communication of MTS. | Какой бы вариант подключения Вы не выбрали, Вы всегда сможете почувствовать преимущества пользования мобильной связью от МТС. |
| He would feel your lips on his papal ring. | Он желал бы почувствовать ваши губы на его папском кольце. |
| She always looks very natural, but you can feel the great power and strength that she has. | Она всегда выглядит очень естественно, но вы можете почувствовать большую мощь и силу, которыми она обладает. |
| The combination of modern and classic interior of our building offers you to feel the breath of timeless elegance in the 21st century. | Сочетание современного и классического оформления интерьера гостиницы позволит вам почувствовать дыхание вечного изящества 21 века. |