Английский - русский
Перевод слова Feel
Вариант перевода Почувствовать

Примеры в контексте "Feel - Почувствовать"

Примеры: Feel - Почувствовать
I just wanted this whole marriage thing to feel final, and I wanted to say goodbye face to face. Я просто хотела почувствовать финал всего этого брака, и я хотела сказать до свидания тет-а-тет.
However, we must concede that all these indicators are not enough to make the common people feel the benefits of such macroeconomic achievements in their own pockets. Однако мы должны признать, что все эти показатели недостаточны для того, чтобы дать простым людям реально почувствовать плоды таких макроэкономических достижений.
What is needed is an easily administered treatment vaccine that would significantly reduce viral load, improve white blood cell count and enable patients to feel dramatically better, allowing them to return to a productive life and be able to take care of their families. Требуется лечебная вакцина, которую можно бы давать без труда и которая бы значительно сокращала вирусную нагрузку, улучшала показатели содержания белых кровяных телец и позволяла бы больным почувствовать себя намного лучше, вернуться к полноценной жизни и заботиться о своих семьях.
The Government intended to resettle them in proper housing and he stressed that it attempted to involve the Roma themselves in such efforts, rather than simply imposing a fait accompli, so that they would feel some ownership for the process. Правительство намерено переселить их в надлежащее жилье, и он подчеркивает, что предпринимаются попытки подключить самих рома к участию в таких усилиях, а не просто ставить их перед свершившимся фактом, чтобы они могли почувствовать свою некоторую причастность к этому процессу.
It helps communities to become self-reliant and individuals to resume their livelihoods, return home, rebuild local infrastructure, feel safe and regain a sense of normalcy; it is the first step towards full recovery. Предоставление помощи как первый шаг на пути к полному восстановлению помогает местному населению обрести самостоятельность, вернуть ему доступ к источникам средств существования, позволить вернуться домой, восстановить местную инфраструктуру, почувствовать себя в безопасности и вернуться к нормальной жизни.
The goal is to showcase the diversity of Russia's multi-ethnic and multifaceted culture, to achieve maximum participation in this event by Russians and to ensure that people feel that the Games belong to them. Ее цель - показать все разнообразие многонациональной и многогранной российской культуры, вовлечь в это мероприятие максимальное количество россиян, чтобы каждый мог почувствовать свою причастность к Играм.
Finally, let us talk less about the global compact and act to deliver concrete results that our poorest can touch and feel, so that the MDGs become a reality and not another broken promise. Наконец, давайте меньше говорить о глобальном договоре, а больше делать для достижения конкретных результатов, которые наши беднейшие группы населения могли бы почувствовать и потрогать руками, с тем чтобы ЦРДТ стали реальностью, а не еще одним невыполненным обещанием.
Last night, I was feeling vulnerable and I needed to feel safe again, and... in that moment, I did. Вчера вечером, я чувствовала себя уязвимой и мне нужно было снова почувствовать себя в безопасности и тогда мне это удалось.
Well, we could go by Amy's first, And then maybe after you've cleared the air, You'll feel more like a bite to eat. Мы могли бы сначала съездить к Эми, а уже потом, после того как ты решишь все проблемы, может быть, ты сможешь почувствовать себя в настроении немножко перекусить.
And after a while she couldn't stand it... and you could just feel it growing and growing in her. И спустя какое-то время она не могла больше сдерживаться... и вы могли прямо почувствовать, как что-то растёт, нарастает в ней.
I once sewed up the arm of a lion tamer, and he said the worst thing you can do is to let your felines feel cornered, scared, or threatened. Однажды, я зашивал руку укротителю львов, и он поведал: самое ужасное - это позволить кошке почувствовать, что он загнал тебя в угол, заставил запаниковать или испугаться.
No, and as seniors we... realized we were running out of time and we wanted to feel the power of a trio. Да, мы выпускаемся, и мы поняли, что теряем время, и захотели почувствовать силу трио.
How does it feel to not be in control for once? Ну что, каково это почувствовать, что ты не контролируешь ситуацию?
Or is this just how you make the new people feel welcome. Или так ты даешь новым знакомым почувствовать, как ты им рад?
Although we are not by your side, I hope you can feel the warmth given out by the children and me. И, хотя, вы далеко от нас, надеюсь, вы сможете почувствовать, тепло, исходящее от детей и от меня.
When I had my head upside down at the rest in the hole I could really feel it! Когда моя голова оказалась вверх ногами, я реально смогла это почувствовать!
If you really see something, you can feel... something naturally, like water gathering in a spring Если вы действительно видите что-либо, то можете почувствовать... что-то естественное, природное, это похоже на воду, собирающуюся весной
To feel it, to understand its thoughts and... listen to what it says to me Почувствовать его, понять его мысли и... послушать то, что оно мне скажет
'Far enough for me to feel a profound sense of loss.' "Достаточно далеко для меня, чтобы почувствовать громадную утрату"
Everything I've read says that, right now, our job is to make him feel loved, trusted, and like he's part of this family. Я везде читала, что сейчас наша задача дать ему почувствовать, что он любим, что ему доверяют и что он часть семьи.
Look, you might only be my son by marriage, Charles, but I've always loved you as my own, and I hope you get the opportunity to feel that kind of love with someone someday. Послушай, ты может и мой сын только по документам, Чарльз, но я всегда любила тебя как родного. и я надеюсь, у тебя будет возможность почувствовать такую любовь когда-нибудь к кому-то.
What would it take for you feel that things were back in balance with Chelsea? Что вас заставит почувствовать, что отношения с Челси вернулись к балансу?
You came into my life at a time when I was trying to figure out who I really was, and... you made me feel so well taken care of. Ты вошла в мою жизнь в то время, когда я отчаянно искала себя... ты заставила меня почувствовать себя более уверенной.
Watching the sun rise from The Daily Planet globe - talk about making a girl feel on top of the world. Смотреть на восход с глобуса на крыше "Плэнет"... говорить о том, как дать девушке почувствовать себя на вершине мира.
It's strange that the things we do for a thrill, in order to make ourselves feel alive, are the same things that may kill us. Странно, что поступки, которые мы совершаем, чтобы пощекотать нервы и почувствовать себя живыми, могут также нас убить.