Rent apartment in Riga, the capital of Latvia, and you will be able to enjoy the beauty of this amazing country, to feel the fabulous world of the Middle Ages and plunge into the mad whirlpool of Riga nightlife! |
Вы можете снять квартиру в Риге - столице Латвии и наслаждаться красотой этой прекрасной страны, почувствовать сказочный мир средневековья и окунуться в сумасшедший водоворот ночной жизни Риги! |
And using that idea as an idea for someone making you feel, instead of those butterflies, making your heart beat really, really fast. |
И с помощью этой идеи, кто-то заставит тебя почувствовать, вместо тех бабочек, которые заставляют биться ваше сердце все быстрее и быстрее.» |
The production team of A52 had intended to "create a title sequence that grounded viewers in the mid-1930s, but that also allowed people to feel a larger presence of good and evil over all of time." |
Производственная команда компании A52 стремилась «создать такие вступительные титры, которые перенесли бы зрителей в середину 1930-х годов, но при этом позволили максимально почувствовать присутствие добра и зла во все времена». |
Desperate to locate the rest of the Phalanx, to once more feel the sense of unity and togetherness they shared, it absorbed more and more people, hopping to gain the strength needed to signal them. |
Отчаявшись найти остальную часть Фаланги, чтобы еще раз почувствовать чувство единства и единения, которое они разделяли, оно поглощало все больше и больше людей, прыгая, чтобы набраться сил, необходимых для их оповещения. |
What would you do to hold your wife again, to feel the warmth of her skin, the taste of her lips? |
На что Вы пойдете, чтобы обнять ее снова, почувствовать тепло ее кожи, вкус ее губ? |
You don't have powers, so you took the feelings that we all had, of feeling different or... or damaged, and you did the very hard work of making yourself feel special, like we all do. |
У тебя нет способностей, так что ты взял наше чувство, захотел побыть другим, и ты проделал работу над собой, чтобы почувствовать себя особенным, как мы. |
I wish I didn't, and I try not to, but honestly, Madison, it doesn't make me feel too good about myself, after getting pregnant at 15, to be living with Ricky at 17. |
Я бы хотела не желать этого, и я пыталась, но честно, Мэдисон, не заставляет меня почувствовать себя лучше и тот факт, что я залетела в 15, и живу с Рики в 17. |
that there's something out there that's going to make us feel... complete, give us a sense of belonging, connectedness if you will. |
Что где-то есть то, что поможет нам почувствовать себя цельными,... даст нам чувство сопричастности, привязанности, если хотите... |
She also added that "Stone Cold" "is the type of song that I wanted people to feel in their hearts and ripped their guts out." |
Она также добавила, что «Stone Cold» «это тип песни, которую люди могли бы почувствовать своим сердцем и выпустить свои кишки наружу». |
My whole life, I've been looking to be a part of something special to feel special, but the truth is, is that I am special, okay? |
Всю жизнь я старалась быть частью чего-то особенного, чтобы почувствовать себя особенной, но я и так особенная, понимаешь? |
I'd like to feel a weight in me... to end the infinity, and to tie me to earth. |
Я бы хотел почувствовать свой вес... чтобы закончить бесконечность и привязать себя к Земле. чтобы оборвать вечность и остаться на земле |
Mr. Scofield, although you're going to be anesthetized and should feel no significant pain, we will need to keep you awake for the duration of the procedure. |
Мистер Скофилд, хотя вы будете под наркозом и не должны почувствовать серьезных болей, мы должны будем поддерживать вас в сознании на протяжении операции |
There's a beautiful statement on the screen that says, "Light creates ambiance, light makes the feel of a space, and light is also the expression of structure." |
Прочтите это прекрасное утверждение на экране "Свет создает окружающую атмосферу, свет дает почувствовать пространство, а также является выражением структуры." |
Can you feel their anger, their fear, their rage at what has happened in their country? |
Можете ли вы почувствовать их гнев, их страх, их ярость по поводу того, что случилось с их страной? |
No, I would draw it out so he could really feel what it is to live! |
Нет, я бы растянула это - чтобы он почувствовать, что такое жить, и что такое быть мёртвым. |
I needed... to feel somethin' other than what I felt. |
было что-то почувствовать, что-то отличное от того, что уже было. |
From this distance, you should feel it, and you don't, do you? |
С такого расстояния ты должен был бы его почувствовать, но ты не чувствуешь, ведь так? |
You can stay down here and live your whole life in the shadows or come with me and stand in the open air, feel the wind on your face. |
Можешь остаться здесь и провести всю свою жизнь в тени, а можешь подняться со мной и побывать на открытом воздухе, почувствовать прикосновение ветра! |
We believe that such equality would allow us to contribute more equally and fairly in our forthcoming work and make us feel that all countries and groups are treated equally in the United Nations. |
Мы считаем, что такой равноправный подход позволит нам внести более равноправный и справедливый вклад в нашу предстоящую работу и позволит нам почувствовать, что в Организации Объединенных Наций ко всем странам и группам относятся одинаково. |
Understeer provides a valuable, and benign, way for the vehicle to inform the driver of how the available roadway friction is being utilized, insofar as the driver can 'feel' the response of the vehicle to the road as the driver turns the steering wheel. |
Снос представляет собой ценную и положительную особенность транспортного средства, позволяющую информировать водителя о том, каким образом используется фактическое сцепление с дорожным покрытием, при условии, что водитель может "почувствовать" реакцию транспортного средства на сцепление с дорогой по мере поворачивания рулевого колеса. |
Like, when you're with sean, It makes you feel connected to who you are, right? |
Например, когда ты с Шоном, это заставляет тебя почувствовать связь с тем, кто ты есть, правильно? |
I know why you're tellin' jokes, 'cause you can feel it, too, can't you? |
Я знаю почему ты шутишь, потому что ты можешь почувствовать это тоже, не так ли? |
You did get his pizza one time... which, by the way, is a whole not her debate - how did you not feel that? |
Один раз ты сделал это с его пиццей... что, вообще-то, вызвало отдельную дискуссию... Как ты мог не почувствовать этого? |
If you just decide to hang up your sea legs if you just want to feel something more solid beneath your feet |
Если ты решил сменить палубу Если ты решил почувствовать что-то более твердое под ногами, |
Let me smell it, let me taste it, let me feel it! |
Дайте мне это понюхать, дайте мне это попробовать, дайте мне это почувствовать! |