| Let me express my delegation's appreciation to the Secretary-General for that realistic and substantive document. | Позвольте мне выразить признательность нашей делегации Генеральному секретарю за этот реалистичный и содержательный документ. |
| Let me express appreciation to everyone present for their commitment and dedication to advancing the rights of women. | Позвольте мне выразить признательность каждому присутствующему здесь за приверженность делу расширения прав женщин и самоотверженность. |
| Let me express our hope for a quick appointment of the special representative requested in resolution 1888. | Позвольте мне выразить нашу надежду на то, что в ответ на просьбу, содержащуюся в резолюции 1888, специальный представитель будет назначен в ближайшее время. |
| However, we cannot but express disappointment at the painstakingly slow progress in these endeavours. | Вместе с тем, мы не можем не выразить разочарование в связи с недопустимо медленным прогрессом в этик усилиях. |
| For this we wish to formally express our appreciation. | Мы хотели бы специально выразить нашу признательность за эту помощь. |
| Let me express my belief that our work will continue in a really constructive and productive manner. | Позвольте выразить уверенность в том, что наша работа будет и дальше вестись в подлинно конструктивном духе и продуктивно. |
| To conclude, let me express the hope that this forum will represent an important phase in the Global Movement for Children. | В заключение позвольте мне выразить надежду на то, что этот форум станет важным этапом Всемирного движения в поддержку детей. |
| Let me express my sincere hope that this draft will gain the broadest possible support and will be adopted by consensus. | Позвольте мне выразить искреннюю надежду на то, что данный проект резолюции будет пользоваться самой широкой по возможности поддержкой и будет принят на основе консенсуса. |
| The European Union would like to once again express its strong support for the International Criminal Tribunal for Rwanda (ICTR). | Европейский союз хотел бы еще раз выразить свою поддержку Международному уголовному трибуналу по Руанде (МУТР). |
| That way, all Member States could express their positions on matters deliberated on in the Council before it adopts resolutions on them. | Благодаря этому все государства-члены получат возможность выразить свои мнения по рассматриваемым в Совете вопросам до принятия по ним резолюций. |
| Whatever the final result may be, the establishment of a Government which can express that national consensus is desirable. | Каким бы ни был конечный результат, желательно создание правительства, которое может выразить этот национальный консенсус. |
| Today I need not express only hope; I can report that we have made significant progress. | Сегодня я не только могу выразить надежду, но и сообщить о достигнутом нами существенном прогрессе. |
| Held in Seoul, the conference provided a unique opportunity for the two regions to share best practices and express solidarity. | Эта конференция проходила в Сеуле и предоставила представителям двух регионов уникальную возможность обменяться накопленным опытом и выразить солидарность. |
| Once again, we express our gratitude to the delegation of Ghana for its presidency last month. | Вновь мы хотели бы выразить нашу благодарность делегации Ганы за руководство Советом в прошлом месяце. |
| We also express our full solidarity with the Syrian people in these circumstances. | Мы хотели бы выразить нашу полную солидарность с Сирией и ее народом в этих обстоятельствах. |
| Let me express our delegation's hope that today's discussion will provide another boost to this difficult but important endeavour. | Хотел бы от имени моей делегации выразить надежду на то, что сегодняшняя дискуссия придаст новый импульс этой сложной, но важной деятельности. |
| In that respect, let me express our gratitude to the delegation of Burkina Faso for the efforts made in its preparation. | В этой связи я хотел бы выразить признательность делегации Буркина-Фасо за усилия по подготовке этого заявления. |
| May I also express particular appreciation to the countries that have contributed troops on the ground. | Я хотел бы также выразить особую признательность странам, которые предоставляют войска для развертывания на местах. |
| We express our deep appreciation for the consultations that have taken place on this subject. | Мы хотели бы выразить нашу глубокую признательность за проведение консультаций по этому вопросу. |
| We express once again our condolences to the Governments of Uganda and Burundi. | В этой связи мы хотели бы еще раз выразить наши соболезнования правительствам Уганды и Бурунди. |
| Words cannot express the horror at the events which occurred in the United States. | Словами не выразить ужаса тех событий, которые произошли в Соединенных Штатах Америки. |
| The Lebanese parliament and the Lebanese cabinet should express the will of the Lebanese people through a free and fair presidential electoral process. | Ливанский парламент и ливанский кабинет должны выразить волю ливанского народа посредством проведения свободных и справедливых президентских выборов. |
| Let me also express my sincere condolences on the passing away of Judge Richard May. | Позвольте мне также выразить искренние соболезнования в связи с кончиной судьи Ричарда Мея. |
| Let me express the hope that there will be a concrete follow-up on the key issue of gender justice. | Позвольте мне выразить надежду на то, что за этим совещанием последуют конкретные действия по решению этого ключевого вопроса, касающегося отправления правосудия с учетом гендерной специфики. |
| May I also express my thanks to the members of the Bureau for their help. | Позвольте мне также выразить благодарность членам Бюро за оказанную ими помощь. |