Others have taken to the streets to fight them or express their own rage against the system, which raises the question... |
Другие вышли на улицы, чтобы бороться с ними или выразить свою ярость против системы, что поднимает вопрос... |
You can't express your feelings by sending a letter through a fax machine. |
Нельзя выразить чувства, отправив письмо по факсу. |
African youth should be involved in policy development, as only they could express what they needed in order to feel empowered and prepared for the world ahead. |
Африканскую молодежь следует привлекать к разработке политики, поскольку только они могут выразить то, что им надо, чтобы чувствовать себя наделенными правами и возможностями и готовыми к покорению лежащего перед ними мира. |
The Committee is invited to consider the need for a statement of ethics for the global geospatial information community and express its views on the process of its formulation. |
Комитету предлагается рассмотреть вопрос о целесообразности принятия заявления по вопросам этики для сообщества, занимающегося вопросами глобальной геопространственной информации, и выразить свои мнения относительно процедуры подготовки этого документа. |
I would also like to congratulate Ambassador Adamson on her promotion and express our satisfaction at continuing to benefit from her wisdom, experience and eloquence. |
Я хотела бы также поздравить посла Адамсон с ее повышением и выразить наше удовлетворение в связи с тем, что мы будем и впредь извлекать пользу из ее мудрости, опыта и красноречия. |
Helplines are invaluable in detecting and reporting abuse but also helping meet the right of the child to be heard and express his or her concerns. |
Телефоны доверия являются неоценимым средством для выявления и сообщения случаев надругательства, а также для содействия в реализации права ребенка быть заслушанным и выразить свои озабоченности. |
How do I express the depth of my love for you? |
Как могу выразить глубину моей любви к тебе? |
Mr. Porojan (Romania): First of all, I must express the appreciation of the Romanian delegation for the meaningful contribution of the secretariat in the preparation of the documents before the Committee and express thanks for the tremendous work carried out by the two Subcommittees. |
Г-н Порожан (Румыния) (говорит по-английски): Прежде всего, я должен выразить признательность делегации Румынии за ценный вклад Секретариата в подготовку документов, находящихся на рассмотрении Комитета, и выразить благодарность за огромную работу, проделанную двумя подкомитетами. |
Again, I can't express how sorry I am. |
Повторюсь, я не могу выразить своего сожаления. |
We also express our admiration and respect for the tremendous courage and resilience shown by the Japanese emergency team in getting the facility back under control. |
Мы также хотели бы выразить членам японской аварийной группы свое восхищение и уважение в связи с огромным мужеством и упорством, которые они продемонстрировали в ходе усилий по восстановлению контроля над объектом. |
Mr. Parker, again, can I just express our gratitude and say how much we appreciate your business. |
М-р Паркер, хотелось бы еще раз выразить нашу признательность и восхищение тем, как вы ведете дела. |
Is it Bertha who should express her regrets? |
А если Берта лично потребует от вас выразить сожаление? |
The English language cannot fully capture the depth and complexity of my thoughts, so I'm incorporating emoji into my speech to better express myself. |
Английский язык не может полностью передать глубину и сложность моих мыслей, так что я использую в речи знаки эмодзи, чтобы лучше выразить себя. |
Whereas I express nothing but my deepest condolences for the loss that Mr. Winters has suffered, I cannot, however, echo his sentiments. |
Сейчас я хочу выразить только свои глубочайшие соболезнования в связи с потерей мистера Винтерса, но я не могу повторить его чувства. |
You were angry about it, but you couldn't express it directly So you joined a gang as an outlet for all that anger. |
Ты разозлился, но не мог выразить этого прямо поэтому присоединился к банде, чтобы дать выход всей этой злости. |
May I express my sympathies in a more practical way? |
Позвольте мне выразить сочувствие более практичным образом. |
Anyway, I want to also express my gratitude to two very special people who couldn't be here today. |
Как бы то ни было, я хочу так же выразить мою признательность двум очень особым людям, которые не смогли присутствовать тут сегодня. |
It's really, really important that we express our compassion. |
Это очень, очень важно для нас - выразить сочувствие. |
I guess I should express my appreciation to herr LaRoche. |
Думаю, я должен выразить мое признание и герру Ла'Рошу |
But if I express them with words, it's too beautiful! |
Но если выразить словами, это так прекрасно! |
I think I could express all the bad experiences I've had, all the deprivation I've felt with every fiber of my being. |
Я думаю, что смог бы выразить весь свой дурной опыт, все лишения, которые я прочувствовал всеми фибрами своего существа. |
Let me express my gratitude for the excellent work done by my esteemed Co-Chairs, Ambassador Akram of Pakistan and Ambassador Rock of Canada. |
Позвольте мне выразить признательность за отличную работу, проделанную моими уважаемыми сопредседателями - послом Пакистана Акрамом и послом Канады Роком. |
Talk shows that allow residents to call in and freely express their views on any topic were considered a watershed in the country and are particularly popular among the citizenry. |
Радио- и телепередачи, которые дают возможность жителям островов связаться с данной станцией и свободно выразить свое мнение по любой теме, считаются наиболее важными в стране и особенно популярными среди ее граждан. |
First, on behalf of our delegation, I once again express our deepest condolences to those countries affected by the tsunami in the Indian Ocean. |
Прежде всего, хотелось бы от имени нашей делегации вновь выразить глубочайшие соболезнования всем странам, пострадавшим от цунами в Индийском океане. |
In conclusion, let me express my Government's continued commitment to reform and its hope for a successful summit in September. |
В заключение позвольте мне выразить неизменную приверженность моего правительства реформе и его надежду на успешное проведение саммита в сентябре месяце. |