He regretted that he could not express the same satisfaction with regard to other matters before the Committee. |
Оратор сожалеет, что он не может выразить такого же удовлетворения по поводу других вопросов, рассматриваемых Комитетом. |
However, we would express concern that this report mentions the problem of mine clearance in Central America incompletely. |
Однако мы хотели бы выразить обеспокоенность в связи с тем, что проблема разминирования в Центральной Америке освещена в этом докладе неполностью. |
I am sure on his return he will express formal compliments to you in a much better way. |
Я уверен, что после своего возвращения он сумеет гораздо лучше выразить Вам официальные поздравления. |
We would express the wish of the General Assembly to prohibit the use of such techniques. |
Мы хотели бы выразить пожелание Генеральной Ассамблеи запретить использование такой техники. |
Let me also express our appreciation for the efforts of the First Committee's Secretary, Mr. Kheradi. |
Позвольте мне также выразить признательность г-ну Керади, секретарю Первого комитета, за его усилия. |
Let me in this context express my appreciation of Croatia's recent new and much broader Amnesty law. |
Позвольте мне в этой связи выразить признательность Хорватии за недавнее принятие нового, более обширного закона об амнистии. |
In this regard I must express my delegation's dissatisfaction with the continuation of hostilities in that region. |
В этой связи я вынуждена выразить разочарование моей делегации в связи с продолжением военных действий в этом регионе. |
Today, for the first time, we can express our confidence that apartheid will soon have been eradicated from South Africa. |
Сегодня мы можем впервые выразить нашу уверенность, что апартеид в Южной Африке в скором времени будет искоренен. |
Yet my delegation cannot but express concern at how much remains to be done. |
Вместе с тем моя делегация не может не выразить своей обеспокоенности тем, какие большие задачи еще остаются нерешенными. |
Let me express the hope that this initiative will meet with the unanimous support of the Member States. |
Позвольте мне выразить надежду, что эта инициатива найдет единодушную поддержку государств-членов. |
Let me express the full satisfaction of my delegation at the manner you guided our work in the Conference. |
Позвольте мне выразить глубокое удовлетворение моей делегации стилем вашего руководства нашей работой на Конференции. |
It has been an opportunity to recognize and express support for the important and valuable work of the International Atomic Energy Agency (IAEA). |
Он обеспечивал возможность признать и выразить поддержку важной и ценной работы Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ). |
Because circumstances prevented him from joining us, I will try to say what she wants probably express. |
Поскольку обстоятельства сложились так, что она не может здесь сегодня присутствовать, я постараюсь выразить ее мысли. |
Finally, I express the hope that Member States will vote for the candidature of Albania. |
В заключение я хотел бы выразить надежду на то, что государства-члены проголосуют за кандидатуру Албании. |
May I also express my appreciation to the Member States for their constructive participation in the deliberations of these Working Groups. |
Я хотел бы также выразить признательность государствам-членам за их конструктивное участие в проходивших в перечисленных рабочих группах обсуждениях. |
Let me also express our appreciation for the excellent work and cooperation of Mr. Jasentuliyana and the Office for Outer Space Affairs. |
Позвольте мне также выразить признательность г-ну Джасентульяне за прекрасную работу и сотрудничество и всему Отделу по вопросам космического пространства. |
Let us express the hope that the largest possible number of States will soon sign and ratify the Convention. |
Позвольте выразить надежду на то, что в скором времени Конвенцию подпишет и ратифицирует максимально возможное число государств. |
I must, however, express our concern at the relative decline in the Agency's promotional activities. |
Однако я должен выразить нашу обеспокоенность в связи с относительным снижением активности Агентства в плане его технического содействия. |
I feel what I... cannot express, and can hardly endure. |
Я чувствую, что я не могу выразить... и едва могу это вынести. |
We can really only express ourselves through tapestry. |
Мы только можем выразить мебя через гобелен. |
I cannot speak to you more fully now, nor dare I express my fears in writing. |
Я не могу сказать больше сейчас, и не смею выразить мои страхи в письме. |
Traditionally, all people go and express their condolences. |
Обычно все люди приходят, чтобы выразить свои соболезнования. |
However, we consider it vitally important that at this critical stage the world community express its full support through this forum. |
Тем не менее мы считаем жизненно важным для международного сообщества на этом критическом этапе выразить свою полную поддержку через этот форум. |
It is in this vein that we must express our concern over the apparent deterioration of the security situation in Somalia. |
Именно поэтому мы должны выразить нашу обеспокоенность в связи с явным ухудшением состояния с обеспечением безопасности в Сомали. |
Let me also express our thanks to you, Mr. President, for your opening statement, delivered yesterday. |
Позвольте мне также выразить нашу благодарность и Вам, г-н Председатель, за Ваше вступительное заявление, сделанное вчера. |