At the outset, I must express our strong concern about the security situation in the country. |
Прежде всего я должен выразить нашу серьезную озабоченность в связи с ситуацией в плане безопасности в стране. |
We would in particular express our appreciation of the Implementation Support Unit (ISU) within the UNODA. |
Мы хотели бы, в частности, выразить признательность Группе имплементационной поддержки (ГИП) в рамках УВРООН. |
I cannot fully express my admiration for them. |
Я не могу не выразить им мое восхищение. |
The Government could only express regret, while simultaneously taking the necessary measures to prevent a recurrence. |
Правительство может только выразить сожаление, принимая одновременно необходимые меры для предотвращения повторения подобных случаев. |
Let me express my gratitude to them for their solid commitment to disarmament and for their friendship. |
Позвольте мне выразить им свою благодарность за их твердую приверженность разоружению и за их дружбу. |
We would like to once again express our appreciation for the dedicated efforts of your predecessor, Ambassador Jazairy of Algeria. |
Мы хотели бы еще раз выразить свою признательность за самоотверженные усилия вашего предшественника посла Алжира Джазайри. |
I think I speak for all of us when I express thanks for that support. |
И мне думается, что я могу от имени всех нас выразить признательность за эту поддержку. |
My boy, I can't express my gratitude. |
Мальчик мой, не могу выразить свою благодарность. |
First off, let me express my appreciation to everyone seated at this table. |
Прежде всего, позвольте мне выразить мою признательность всем, кто сидит за этим столом. |
Call a press conference immediately and express outrage at this tragedy. |
Немедленно созвать пресс-конференцию и выразить негодование по поводу трагедии. |
Governor, I must express our deep discomfort. |
Правитель, я должен выразить нашу глубокую обеспокоенность. |
I express the hope that the United Nations will deal equitably and fairly with troop-contributing countries. |
Я хотел бы выразить надежду на то, что Организация Объединенных Наций будет следовать принципам равноправия и справедливости в отношении стран, предоставляющих войска. |
Let me also express the appreciation for the valuable support that all countries that have co-sponsored that resolution have given to it. |
Я также хотел бы выразить признательность за ту ценную поддержку, которую оказали ей все страны, ставшие соавторами данной резолюции. |
I asked miss Frye here so that I could fully express my deep dismay. |
Я попросила мисс Фрай прийти, чтобы в полной мере выразить ей мою глубокую озабоченность. |
It gets so you can't express yourself. |
Когда ты не можешь что-то выразить словами, ты просто немеешь. |
Maybe you should express your frustration in song. |
Возможно, тебе стоит выразить свою досаду в песне. |
Nothing I can do would express my regret. |
Я не в силах выразить, как сожалею. |
He can't express his feelings for me. |
Не может выразить свои чувства ко мне. |
You told her that no words could express my regret? |
Ты сказал ей, что я не нахожу слов, чтобы выразить свое сожаление? |
Fills him with anger and shame that he cannot express. |
Наполняет его гневом и стыдом, которые он не может выразить. |
Gentlemen, I would like to thank you and express gratitude on behalf of my department. |
Господа, от имени своего министерства, хотел бы выразить вам слова благодарности и признания. |
Some people never do let themselves express their love. |
Некоторые люди никогда не позволяют себе выразить свою любовь. |
At least I know I can express myself now. |
По крайней мере, я знаю, что я могу выразить себя теперь. |
Ariadne, I cannot express how saddened I am that you stand before me in these circumstances. |
Ариадна, не могу выразить, как я опечалена тем, что ты стоишь передо мной при таких обстоятельствах. |
I should go and express my gratitude to him. |
Я должен выразить ему свою признательность. |