| Let me express my delegation's continued satisfaction that we treat the topic of cooperation between the United Nations and other organizations as one agenda item. | Позвольте мне выразить, что мы по-прежнему испытываем удовлетворение в связи с тем, что вопросы сотрудничества Организации Объединенных Наций с другими организациями рассматриваются в рамках единого пункта повестки дня. |
| Let me express our expectation that the close cooperation between the Executive Committee and High Commissioner Guterres will lead to even more effective implementation of the UNHCR mandate. | Позвольте мне выразить нашу надежду на то, что тесное сотрудничество между Исполнительным комитетом и Верховным комиссаром Гутерришем приведет к еще более эффективному выполнению мандата УВКБ. |
| Once again, I express my deep appreciation for the support and understanding that has been expressed for this important region of the African continent. | Позвольте мне еще раз выразить глубокую признательность за понимание и поддержку этого важного региона на африканском континенте. |
| But expressions of condemnation and outrage cannot fully express the feelings of grief and sadness that have gripped so many throughout the world. | Но слова осуждения и возмущения не могут в полной мере выразить чувств горя и печали, которые охватили столь многих людей во всем мире. |
| It was also suggested that Yves Jean-Bart (Haiti) and Luis Fernandez (Cuba) may express an interest in the position. | Было предположено, что Ив Жан-Барт (Гаити) и Луис Фернандес (Куба) могут также выразить желание занять пост. |
| During that time he turned to painting, enabling him to better express his peace-loving, Mediterranean spirit and interest in people. | Со временем обратился к живописи, что позволяет ему лучше выразить его духовное кредо - миролюбие, интерес к людям. |
| They also believe in giving the artist the right support system to allow themselves to fully express themselves creatively. | Они также верят в то, что давая художнику правильную систематическую поддержку, это позволить в полной мере выразить своё творчество. |
| However, if you find it useful and you'd like to support its further development and/or express your appreciation, you're encouraged to make a donation. | Тем не менее, если он оказался Вам полезен и Вы хотите помочь его дальнейшей разработке или выразить свою благодарность - сделайте пожертвование. |
| I can only express puzzlement that borders on alarm | Я могу лишь выразить озадаченность, граничащую с озабоченностью. |
| For me the stage and anywhere else is where I express myself. | Для меня... сцена - это место, где я могу выразить себя. |
| I wanted to somehow express all of this love, so I built him a website, it's over here. | Я хотела как-нибудь выразить мою любовь, для этого я создала веб-сайт - вот он. |
| It's really, really important that we express our compassion. | Это очень, очень важно для нас - выразить сочувствие. |
| Why talk when you can't express with words what you feel? | Зачем говорить когда нельзя словами выразить чувства? |
| Prout is a new socio-economic theory has developed to ensure that all people can develop a constructive and fully express their potential. | Прут является новой социально-экономической теории разработаны для того, чтобы все люди могут развивать конструктивные и в полной мере выразить свои потенциальные возможности. |
| Let me also express my deepest appreciation to your predecessor, Ambassador Grey, for his untiring efforts to get our work started as early as possible. | Позвольте также выразить глубочайшую признательность Вашему предшественнику послу Грею за его неустанные усилия по обеспечению наискорейшего начала нашей работы. |
| How do I express my displeasure with something that has transpired, | Тогда как я могу выразить недовольство тем, что происходит? |
| Look... maybe she can't express it... the way you'd like. | Слушай... может она просто не может выразить это так... как тебе бы хотелось. |
| He can't express his feelings and she has commitment issues? | Он не может выразить свои чувства, а ей трудно решиться? |
| How can we express our passion then? | Как нам тогда выразить свою страсть? |
| Harold, you and your people, I will always be more grateful than I could ever express. | Гарольд, ты и твои люди, в полной мере мою вам благодарность я никогда не смогу выразить. |
| I don't know if I can fully express the pride I felt at seeing how well Deep Space 9 and its crew weathered this latest crisis. | Не знаю, могу ли я выразить гордость, которую испытывал, наблюдая, как Дип Спейс 9 и ее команда справляются с кризисной ситуацией. |
| So, what we could do today is a couple exercises to help you express your anger in a healthy way. | Так, мы можем попрбовать сделать... упражнения, чтобы выразить свою злость в здоровом порядке вещей. |
| I can't express how relieved we are that the prosecution finally realized that the charges against me were manufactured. | Не могу выразить, какое это облегчение, что обвинение наконец осознало, что обвинения против меня сфабрикованы. |
| Let me express my appreciation and gratitude for Mr. Boutros Boutros-Ghali's radiant moral sense of responsibility and for the steadfastness with which he has defended the principle of preventive diplomacy. | Позвольте мне выразить признательность и благодарность г-ну Бутросу Бутросу-Гали за присущее ему моральное чувство ответственности и упорство, с которым он отстаивает принцип превентивной дипломатии. |
| I must express sincere dissatisfaction with the failure of the Security Council and the United Nations Protection Force (UNPROFOR) to take effective action and protect endangered Bosnian Croat civilians. | Должен выразить глубокое разочарование по поводу того, что Совет Безопасности и Силы Организации Объединенных Наций по охране (СООНО) не смогли принять эффективных мер и защитить подвергшееся угрозе гражданское население из числа боснийских хорватов. |