Английский - русский
Перевод слова Express
Вариант перевода Выразить

Примеры в контексте "Express - Выразить"

Примеры: Express - Выразить
Mr. Sharma (Nepal): I wish to congratulate the Chairman on his well-deserved election to the chairmanship of the First Committee and express my delegation's full confidence in his leadership. Г-н Шарма (Непал) (говорит по-английски): Я хотел бы поздравить Председателя с заслуженным избранием на пост Председателя Первого комитета и выразить полную уверенность моей делегации в его руководящих способностях.
Let me also welcome Mr. Nobuyasu Abe, Under-Secretary-General for Disarmament Affairs, and express appreciation to him for his comprehensive remarks early in this session on the pressing issues of disarmament and international security. Еще позвольте мне поприветствовать заместителя Генерального секретаря по вопросам разоружения г-на Нобуясу Абе и выразить ему признательность за сделанные им ранее в ходе текущей сессии всеобъемлющие комментарии относительно насущных проблем разоружения и международной безопасности.
I wish to renew my sincerest condolences to the Secretary-General, to the bereaved families and to colleagues, and express my high regard and admiration for all the United Nations staff members for their involvement, their selflessness and the sacrifices that they accept so steadfastly. Я хочу еще раз высказать мои самые искренние соболезнования Генеральному секретарю, скорбящим семьям и коллегам и выразить мою высокую оценку и восхищение всеми членами персонала Организации Объединенных Наций за их участие в этом, их бескорыстие и самопожертвование, которые они столь непоколебимо проявляют.
Mr. Natalegawa: Allow me to first express our appreciation to you, Mr. President, for convening this debate on the report of the Peacebuilding Commission and to thank the Commission for its second annual report. Г-н Наталегава: Прежде всего, г-н Председатель, позвольте выразить Вам признательность за проведение этого обсуждения по вопросу о докладе Комиссии по миростроительству и поблагодарить Комиссию за ее второй годовой доклад.
While welcoming the decision of the Government of Cuba to adhere to the NPT, we express our concern at the announcement by the Democratic People's Republic of Korea of its intention to withdraw from this fundamental instrument in the field of the non-proliferation of nuclear weapons. И хотя мы приветствуем решение правительства Кубы присоединиться к ДНЯО, мы не можем не выразить беспокойство в связи с заявлениями Корейской Народно-Демократической Республики о намерении выйти из этого основополагающего договора в области нераспространения ядерного оружия.
However, let me express our concern about the delays on the reconfiguration of the international presence, which is long overdue and which is affecting EULEX's capacity to perform its duties. Тем не менее позвольте мне выразить нашу обеспокоенность в связи с задержками процесса реорганизации международного присутствия, которая давно назрела и которая влияет на способность МОВЗ выполнять свои функции.
Let me also express my appreciation for the opportunity to do this when the High Representative for the European Union Common Foreign and Security Policy, Mr. Javier Solana, will also be addressing the Council on these same issues. Я также хотел бы выразить признательность за аналогичную возможность, предоставленную Высокому представителю Европейского союза по общей внешней политике и политике безопасности гну Хавьеру Солане, который будет выступать поэтому же вопросу.
Despite the fact that the United States Congress has refused to ratify the Treaty, which is essential for the entire nuclear disarmament process, we express the hope that the present and future United States Administrations will consistently comply with the Treaty's provisions. Несмотря на отклонение конгрессом США ратификации этого ключевого для всего процесса ядерного разоружения Договора, мы хотели бы выразить надежду на последовательное соблюдение его положений нынешней и будущей американской администрацией.
Ending my presentation, let me express my belief that the dialogue between governments and the business community should continue and that legislation influencing the business environment should be developed in cooperation with the private sector. Завершая выступление, я хотел бы выразить свою убежденность в том, что диалог между правительствами и деловыми кругами следует продолжить и что законодательство, влияющее на условия хозяйствования, следует разрабатывать в сотрудничестве с частным сектором.
At the outset, I also express our profound sympathy and heartfelt condolences to the families of the victims of the latest, heinous attack that took place in Taba and condemn the perpetrators in the strongest terms. Прежде всего я хочу выразить глубокие соболезнования и сочувствие семьям жертв недавнего отвратительного теракта, который имел место в Табе, и самым решительным образом осудить тех, кто его совершил.
Today, I would like to welcome the submission of the report of the Secretary-General for 2007 and express our support for its content and, in particular, for its recommendations. Сегодня я хотел бы выразить удовлетворение в связи с представлением доклада Генерального секретаря за 2007 год, а также высказаться в поддержку освещенной в нем деятельности и, в частности, представленных рекомендаций.
First, let me express my gratitude to the Assembly for inviting the regional commissions to this debate. Indeed, the regional commissions were involved in the Monterrey process from the beginning and are still engaged in the follow-up to Monterrey. Прежде всего я хотела бы выразить благодарность Ассамблее за приглашение представителей региональных комиссий принять участие в этих прениях, ведь региональные комиссии с самого его начала участвуют в Монтеррейском процессе и по-прежнему занимаются последующей деятельностью.
We thank His Excellency the Prime Minister for his statement to the Council today, and we also express our gratitude to the representative of Eritrea for his statement. Мы благодарим Его Превосходительство премьер-министра за его заявление сегодня в Совете Безопасности, и мы хотели бы также выразить нашу благодарность представителю Эритреи за его заявление.
I express my felicitations to His Excellency for not only presiding over this debate, but for also giving us, in his first address, the benefit of his experience in this matter. Я хотел бы выразить признательность Его Превосходительству не только за то, что он руководит этим заседанием, но и за то, что в своем первом выступлении он поделился с нами своим опытом в этом вопросе.
In conclusion, let me express my strong belief that we must continue the allied efforts of our countries to fully show our mutual intention to collaborate in strengthening the global response to the HIV/AIDS epidemic and in accelerating our progress in making an impact on the epidemic. В заключение я хотел бы выразить убежденность в том, что наши страны должны продолжать предпринимать союзнические усилия с цель в полной мере продемонстрировать свое общее намерение сотрудничать в укреплении глобальных усилий по борьбе с эпидемией ВИЧ/СПИДа и обеспечении более быстрого прогресса в оказании воздействия на эту эпидемию.
Finally, let me express our support for the IAEA's efforts against nuclear and radiological terrorism, and our support for its activities aimed at promoting the universal application of international legal instruments relating to the physical protection of nuclear materials and facilities and radioactive sources. Наконец, позвольте мне выразить нашу поддержку усилий МАГАТЭ в борьбе с ядерным и радиологическим терроризмом, равно как и его деятельности, нацеленной на поощрение универсального применения международных правовых документов, касающихся физической защиты как ядерных материалов и установок, так и источников радиации.
Let me express my belief that, with the cooperation and concerted efforts of the member States, the Committee will successfully and promptly accomplish its tasks within the number of meetings and the time-frame allocated to it. Позвольте мне выразить убежденность в том, что Комитет, с опорой на сотрудничество и согласованные усилия государств-членов, успешно и быстро выполнит свои задачи, не превысив выделенное ему число заседаний и в установленные для него сроки.
The Government of Rwanda would, however, like to once again express its concerns regarding those genocidaires who chose to continue with armed conflict and who, from the territory of the Democratic Republic of the Congo, have been continuously obstructing the DDRRR process. Правительство Руанды, однако, хотело бы вновь выразить свою обеспокоенность по поводу тех сторонников геноцида, которые предпочли продолжать вооруженный конфликт и которые, действуя с территории Демократической Республики Конго, не прекращают чинить помехи процессу РДРРР.
First of all, on behalf of the Southern African Development Community, let me express our sincere appreciation to all the delegations that participated in the informal consultations on the draft resolution and to those countries that joined in sponsoring it. Прежде всего позвольте мне от имени Сообщества по вопросам развития стран юга Африки выразить свою искреннюю признательность всем делегациям, которые принимали участие в неофициальных консультациях по этому проекту резолюции, а также тем странам, которые присоединились к ее авторам.
Let me, on behalf of myself, the bureau and, indeed, the Committee, express our deepest condolences to the Government and people of Indonesia for the tragedy that occurred. Разрешите мне, от себя лично, от имени членов Бюро и, конечно же, от имени Комитета, выразить наши глубокие соболезнования правительству и народу Индонезии в связи со случившейся трагедией.
Let me express the great satisfaction of my delegation with the decision taken yesterday by the General Assembly to grant observer status to the Inter-Parliamentary Union, an organization that has been cooperating with the United Nations since 1947. Позвольте мне выразить огромное удовлетворение от имени моей делегации за решение, принятое вчера Генеральной Ассамблеей, - решение о предоставлении статуса наблюдателя Межпарламентскому союзу - организации, которая сотрудничает с Организацией Объединенных Наций с 1947 года.
In conclusion, let me express my sincere hope that the draft resolution will receive the broadest possible support and, as last year, that it will be adopted by consensus. В заключение позвольте мне выразить искреннюю надежду на то, что данный проект резолюции будет пользоваться самой широкой возможной поддержкой и, как в прошлом году, будет принят на основе консенсуса.
This session is held one year after the tragic events of 11 September 2001, and I would like to renew our condolences to the American people, especially the families of the victims of this tragedy, and express to them our deep sympathy. Эта сессия проходит год спустя после трагических событий 11 сентября 2001 года, и я хотел бы вновь выразить соболезнования американскому народу, особенно семьям жертв этой трагедии, и выразить им наше глубокое сочувствие.
In conclusion, let me once again, on behalf of the Government and people of Indonesia, express our sincere congratulations and best wishes to the Government and people of East Timor on this auspicious occasion. В заключение позвольте мне вновь от имени правительства и народа Индонезии выразить наши искренние поздравления и наилучшие пожелания правительству и народу Восточного Тимора в связи с этим радостным событием.
I wish to also thank and express our appreciation for the efforts of the African Union Mission in Somalia, the Intergovernmental Authority on Development and the African Union, as well as other international regional organizations that are currently supporting Somalia and whose continued support is urgently required. Я хотел бы также выразить нашу благодарность и признательность за усилия Миссии Африканского союза в Сомали, Международному органу по вопросам развития и Африканскому союзу, а также другим международным региональным организациям, которые в настоящее время оказывают поддержку Сомали и чья постоянная помощь по-прежнему крайне необходима.