Английский - русский
Перевод слова Express

Перевод express с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Выразить (примеров 1674)
No matter how modest its influence, the Committee should speak out and express its views. Каким бы скромным ни было влияние Комитета, ему следует высказать свою позицию и выразить свои мнения.
Let me express our appreciation to the IAEA for the technical assistance it rendered to my country for national and regional projects. Позвольте мне выразить признательность МАГАТЭ за техническую помощь, оказанную моей стране в осуществлении национальных и региональных проектов.
Let me also express our appreciation to Ambassador Emyr Jones Parry for the United Kingdom's successful presidency last month and wish Tanzania's successor, Ambassador John Bolton of the United States, an equally successful presidency next month. Позвольте мне также выразить признательность послу Эмиру Джоунзу Парри за успешную работу в ходе председательства Соединенного Королевства в прошлом месяце, и пожелать преемнику Танзании, послу Соединенных Штатов Джону Болтону, столь же успешной работы на посту Председателя в следующем месяце.
Express the Council's acknowledgement of the transitional authorities' achievements since June 2003: appointment of provincial governors; establishment of the national machineries for supervising the disarmament, demobilization and reintegration process; improvement of macroeconomic indicators. Выразить признательность Совета за успехи, достигнутые переходными властями с июня 2003 года: назначение губернаторов провинций, создание национальных механизмов контроля за процессом разоружения, демобилизации и реинтеграции, улучшение макроэкономических показателей.
Mr. Biegman (Netherlands): Let me first express my sincere appreciation for the efficient, constructive and impartial leadership shown by the two Vice-Chairmen of the Open-ended Working Group, Ambassadors Breitenstein and Pibulsonggram. Г-н Бигман (Нидерланды) (говорит по-английски): Я хотел бы прежде всего выразить искреннюю признательность двум заместителям Председателя Рабочей группы открытого состава послу Брайтенстайну и послу Пибулсонгграму за их эффективное, конструктивное и беспристрастное руководство работой Группы.
Больше примеров...
Выражать (примеров 395)
Freedom of speech is guaranteed and citizens may express their opinions freely and without fear. Гарантирована свобода слова, и граждане могут свободно и без страха выражать свои взгляды.
In some cases, a State could express its consent through silence, even though consent must be explicit in treaty law. В некоторых случаях государство может выражать молчанием свое согласие, несмотря на то, что в договорном праве согласие должно быть эксплицитным.
(b) the substantive discussion of nuclear disarmament issues through which the international community can be better informed on a continuing basis, can express its views as to the process, and can identify issues which might be subject to multilateral negotiations. Ь) предметное обсуждение проблем ядерного разоружения, за счет которого международное сообщество сможет быть лучше информированным на непрерывной основе, выражать свои взгляды по этому процессу и выявлять проблемы, которые могли бы стать предметом многосторонних переговоров.
In this forum, delegations that are not party to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) or members of the Conference on Disarmament can come face to face to share and express views on vital security issues. На этом форуме делегации стран, которые не являются сторонами Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО) или членами Конференции по разоружению, могут непосредственно встречаться друг с другом и выражать мнения по жизненно важным вопросам безопасности.
The Marshall Islands is grateful for the United Nations, for without it, how could a small remote island nation express its concerns, be heard, and be on common ground with the rich and powerful? Маршалловы Острова признательны Организации Объединенных Наций, ибо как без нее малое отдаленное островное государство могло бы выражать свою обеспокоенность, быть услышанным и выступать на общих основаниях с богатыми и могущественными?
Больше примеров...
Высказать (примеров 151)
Participating organizations were also consulted and invited to comment and express their priorities and preferences with respect to the proposals for 2012. Консультации проводились и с участвующими организациями, которым также было предложено подготовить комментарии и высказать свои приоритеты и предпочтения в отношении предложений на 2012 год.
We take this opportunity to convey to you the assurances of our highest consideration and express our confidence that in your highly responsible position of Secretary-General of the United Nations, you will continue to promote friendly relations and strengthen the general process of mutual understanding between peoples. Пользуясь случаем позвольте засвидетельствовать Вам наше глубокое уважение и высказать уверенность, что Ваша деятельность на высоком посту Генерального секретаря Организации Объединенных Наций будет и в дальнейшем способствовать развитию дружественных отношений и углублению общего процесса взаимопонимания между народами.
It may wish to comment on the substance of the decisions taken by the Preparatory Committee at those sessions and express itself with regard to questions related to the finalization of the work on this item. Возможно, он пожелает высказать замечание по существу относительно решений, принятых Подготовительным комитетом на вышеупомянутых сессиях, и изложить свою позицию по вопросам, связанным с завершением работы над этой темой.
Paragraph 3 provided that a State could express "at any time" its intention not to be bound by a treaty if its reservations were considered invalid. В пункте З говорится, что государство может «в любое время» высказать намерение не быть связанным договором в случае, если сделанные им оговорки объявлены недействительными.
Express its views on the importance of establishing quality standards and monitoring them. Высказать свое мнение по вопросу о важном значении установления стандартов качества и контроля за их соблюдением.
Больше примеров...
Выражение (примеров 96)
Every child has the right to freely express his/her opinion. Каждый ребенок имеет право на свободное выражение собственного мнения.
The source maintains that Mr. Kaddar's detention is arbitrary because it is a direct consequence of him exercising his right to freely and peacefully express his opinions. Источник утверждает, что содержание г-на Каддара под стражей носит произвольный характер, поскольку является прямым следствием осуществления г-ном Каддаром его права на свободное и мирное выражение своего мнения.
Article 25 establishes the right of men and women to freely express their personality, to be creative, and to forge their own identity. Кроме того, в статье 25 закреплено право на свободное выражение своего мнения, на творчество и формирование личности мужчин и женщин.
102.28. Fully respect the right to choose and express religious beliefs freely, including for members of both recognized and unrecognized religious minorities (United States); 102.28 полностью уважать право на свободный выбор и выражение религиозных взглядов, в том числе для представителей как признанных, так и непризнанных религиозных меньшинств (Соединенные Штаты);
In that light, the views we express on this panel represent something far more profound than reflections of the interests of our respective institutions. С учетом этого, мнения, которыми мы поделимся в рамках предстоящей дискуссии, представляют собой нечто значительно более значимое, чем просто выражение интересов наших соответствующих учреждений.
Больше примеров...
Экспресс (примеров 520)
The express train is an hour faster than the local. Экспресс поезд быстрее местного на час.
Ore Express: Players must collect gems and throw them in a passing train. Шахтовый Экспресс (англ. Огё Express): Игроки должны собрать драгоценные камни и загрузить их в поезда.
Terminal 4 - originally called the Domestic Express or South Terminal - is dedicated to budget airlines and is the first facility of its kind at a conventional airport in Australia. Терминал 4 (первоначальное название - Внутренний Экспресс или Южный Терминал) обслуживает бюджетные авиакомпании и является первым терминалом такого рода в крупном аэропорту Австралии.
Climb aboard the Dunphy Express. Добро пожаловать на борт "Данфи Экспресс".
Mastercard. Discover. Platinum American Express. "Мастеркард", "Дискавер", платиновая "Американ Экспресс"...
Больше примеров...
Заявить (примеров 118)
It will also express our confidence in the Organization and in the international community. Хотелось бы также заявить о нашей вере в Организацию и международное сообщество.
All the Member States must express their political support for the United Nations by doing likewise. Все государства-члены должны заявить о своей политической поддержке Организации Объединенных Наций, поступая таким же образом.
We regard it as an ideal instrument through which all of us can express our support for the strong message of peace it carries. Мы считаем, что он является наиболее адекватным инструментом, благодаря которому все мы сможем заявить о нашей поддержке яркого символа надежды на установление мира.
The Council could express its support for the steps taken by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights to facilitate mainstreaming human rights, as well as to promote intra-system cooperation and coordination in this area. Совет мог бы заявить о своей поддержке усилий, предпринимаемых Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека в целях содействия учету прав человека в качестве одного из главных направлений деятельности, а также поощрения внутрисистемного сотрудничества и координации в этой области.
In conclusion, my delegation wishes to once again express great appreciation to the presidency of the Security Council for having convened this important debate, and we would reiterate that we will support the presidential statement that the Council will shortly be issuing. В заключение, моя делегация хочет еще раз поблагодарить Председателя Совета Безопасности за созыв этого важного заседания и заявить о нашей поддержке заявления Председателя, которое в скором времени будет опубликовано Советом. Председатель: Я благодарю министра иностранных дел Анголы за его заявление.
Больше примеров...
Прямой (примеров 62)
The Committee is concerned that legislation on equality and non-discrimination in the State party lacks an express prohibition of disability-based discrimination, which presents challenges with regard to compliance with the law by the general public. Комитет обеспокоен тем, что в законодательстве государства-участника, посвященном равенству и недискриминации, отсутствует прямой запрет на дискриминацию по признаку инвалидности, что затрудняет обеспечение соблюдения закона со стороны населения.
Nevertheless, a joint mission might have a better chance of being accepted if it were sent at the express request of the Security Council. Вместе с тем имеется больше шансов на то, что совместная миссия была бы принята, если бы она была направлена по прямой просьбе Совета Безопасности.
It was stated in response that only the breach of an express agreement to carry containers below deck should result in loss of the right to limit liability of the carrier under paragraph 4 for incurring the damage specifically intended to be avoided. В ответ было указано, что только нарушение прямой договоренности перевозить контейнеры в трюме может привести к утрате права на ограничение ответственности перевозчика в соответствии с пунктом 4 за причинение ущерба, который конкретно предполагалось избежать.
The Committee notes with concern that women continue to be disadvantaged despite the efforts undertaken by the State party, such as the express prohibition of wage discrimination under the Constitution and the Gender Equality Act. Комитет с озабоченностью отмечает, что женщины по-прежнему находятся в неблагоприятном положении, несмотря на усилия, предпринимаемые государством-участником, такие как прямой запрет дискриминации в оплате труда в соответствии с Конституцией и Законом о гендерном равенстве.
It was pointed out that the provision on waiver of recourses should not be deemed a waiver, express or implied, of any of the privileges and immunities of sovereign entities or of intergovernmental organizations, including the United Nations and its subsidiary organs. Было отмечено, что положение об отказе от права на обращение в суд не следует воспринимать как прямой или косвенный отказ от каких-либо привилегий и иммунитетов суверенных образований или межправительственных организаций, в том числе Организации Объединенных Наций и ее вспомогательных органов.
Больше примеров...
Высказывать (примеров 79)
A child aged 10 and older may freely and directly express his views in all proceedings in which his rights are decided on. Ребенок в возрасте 10 лет и старше может свободно и непосредственно высказывать свое мнение в любых разбирательствах, в ходе которых принимаются решения в отношении его прав.
The main purpose of the children's parliament is to provide a forum in which children and young people can express their views on aspects of State administration. Основной целью детского и молодежного парламента является создание форума, на котором дети и молодежь смогут высказывать свое мнение по вопросам государственного управления.
AI was concerned that the unjustified denial of permission to gather anywhere in central Baku denied the protesters the opportunity to peacefully express their views in a visible, public location and criminalizes the right to peaceful assembly. МА обеспокоена тем, что необоснованные отказы в выдаче разрешений на проведение собраний в любых районах центра Баку лишает протестующих возможности мирно высказывать свои взгляды в заметном общественном месте, что приводит к криминализации права на мирные собрания.
To provide a public booth at the National Congress so that persons may access the Social Network and check on the status of their requests, express their opinion on specific topics, receive information on human resources, request interviews and so on. Создание в здании Национального конгресса открытого помещения, в котором граждане могут получать доступ к социальной сети и следить за порядком прохождения своих просьб, высказывать мнения по конкретным темам, получать информацию о людских ресурсах, записываться на прием и т.д.
The State under review may freely comment on and express its views on the information and its sources. Государство, являющееся объектом обзора, вправе свободно высказывать замечания и выражать свои мнения в отношении такой информации и ее источников.
Больше примеров...
Изложить (примеров 32)
His attorney was able to fully express his arguments. Его адвокату была предоставлена возможность полностью изложить свои доводы.
Ms. Stojanovic stressed the particularly interesting role that multiple perspectives could play in turning a controversy into a debate in which all sides could express their interpretation. Г-жа Стоянович подчеркнула особо интересную роль различных точек зрения для преобразования какого-либо противоречия в предмет для дискуссии, в ходе которой все стороны могут изложить свое видение событий.
Mr. Delacroix (France) (spoke in French): Before we conclude our consideration of agenda item 89, my delegation would like express its position with regard to resolution 63/52. Г-н Делакруа (Франция) (говорит по-французски): Прежде чем мы завершим рассмотрение пункта 89 повестки дня, моя делегация хотела бы изложить свою позицию по резолюции 63/52.
The President welcomed the representatives of 119 NGOs throughout the world who had come to participate in the 2005 Review Conference and express their organizations' views on nuclear proliferation and disarmament. Председатель приветствует представителей 119 неправительственных организаций, съехавшихся со всего мира, чтобы принять участие в Конференции 2005 года по рассмотрению действия Договора и изложить позицию своих организаций по вопросам распространения ядерного оружия и разоружения.
Judging from the experience of Beijing, it might be better to organize extensive discussions on the follow-up to the Conference, whose results should not be prejudged by the Organization and which would permit Member States to engage in dialogue and to openly express their differences. Было бы полезно, если судить по опыту Пекина, организовать широкое обсуждение вопроса об осуществление решений Конференции, результаты которого не должны предвосхищаться ООН и которое позволило бы государствам-членам подробно изложить свою точку зрения по спорным моментам и обменяться мнениями.
Больше примеров...
От имени (примеров 251)
Let me on this occasion express Tuvalu's deep appreciation to all members of the international community for their invaluable support to my nation, and convey its warmest greetings and felicitations to the Assembly at its sixty-third session. Позвольте мне воспользоваться этой возможностью и от имени Тувалу выразить глубокую признательность всем членам международного сообщества за оказанную нашей стране неоценимую помощь, а также тепло поблагодарить и поздравить членов Генеральной Ассамблеи на ее шестьдесят третьей сессии.
Ms. Taj El Dine (Bolivarian Republic of Venezuela) (spoke in Spanish): On behalf of the Bolivarian Republic of Venezuela, we express our gratitude for the holding of these meetings. Г-жа Тадж эль-Дин (Боливарианская Республика Венесуэла) (говорит по-испански): От имени Боливарианской Республики Венесуэла мы выражаем свою признательность за проведение этих заседаний.
I take this opportunity to once again express the gratitude of the Government of Burundi for the careful attention which you yourself and the Security Council have given and continue to give to the question of Burundi. Пользуюсь этой возможностью, чтобы от имени правительства Бурунди вновь выразить признательность за то внимание, с которым Вы лично и Совет Безопасности рассматривали и рассматриваете вопрос о Бурунди.
Let me also express the African Group's appreciation to the Secretary-General and the Chairperson of the African Union Commission for the efforts they have deployed in the implementation of that important Declaration and for undertaking the first three-year review provided for therein. Позвольте мне также от имени Группы африканских государств выразить признательность Генеральному секретарю и Председателю Комиссии Африканского союза за усилия, направленные на осуществление этой важной Декларации, и за проведение предусматриваемого в ней первого трехгодичного обзора.
I express the gratitude of the Government and the people of Algeria for the solidarity manifested by many countries and by the United Nations and its specialized agencies. Я хотел бы от имени правительства и народа Алжира выразить признательность за солидарность, проявленную многими странами, а также Организацией Объединенных Наций и ее специализированными учреждениями.
Больше примеров...
Передать (примеров 42)
Mr. Chabar (Morocco) (spoke in French): Mr. Chairman, first of all let me express my delegation's sincere congratulations on your being elected to chair the First Committee. Г-н Шабар (Марокко) (говорит по-французски): Г-н Председатель, прежде всего позвольте мне передать искренние поздравления моей делегации в связи с Вашим избранием на пост Председателя Первого комитета.
On behalf of the Government and the people of Ukraine, let me express my warmest congratulations to the people and the leaders of East Timor on having fulfilled their yearning for a free, independent State. Позвольте мне передать от имени правительства и народа Украины сердечные поздравления народу и руководителям Восточного Тимора в связи с реализацией их устремлений к созданию свободного и независимого государства.
The reason I picked this song, too, apart from narcissistic reasons, I also wanted a song in Spanish because I wanted to see how much you could express in this song to transcend the words through the performance. Причина, по которой я выбрала эту песню, помимо моих нарцистических амбиций, также в том, что эта песня на испанском, я хотела посмотреть как они смогут передать эту песню преодолеть языковой барьер в своем выступлении.
Words cannot express it. Словами это не передать.
It expresses more than words can express. It has to do with gratefulness. Этот акт выражает больше чем можно передать словами и делается как благодарение.
Больше примеров...
Выражаться (примеров 11)
She can't really express herself. Я же говорю, она не умеет нормально выражаться.
Yet this may simply express the very point for which international law has always exited. Еще в этом может просто выражаться сам смысл постоянного существования международного права.
Can't you express yourself more clearly? Ты не можешь выражаться яснее?
But you can't express yourself too well. Но выражаться ты не умеешь.
It can be joined with the harder work of forgiveness and reconciliation, but it can also express itself in the simple act of presence. Оно так же может быть совмещено со стараниями достичь прощения и примирения, но сострадание может также выражаться и одним только присутствием.
Больше примеров...
Проявить (примеров 13)
But... you just can't express it because you're not supposed to. Но... Вы просто не смеете проявить это, потому что вам не полагается по статусу.
But maybe you might be holding it in, your excitement, not wanting to... express it. Хотя, возможно, вы сдерживаете эмоции и не хотите их проявить.
You can be assured that your name will be recorded in the annals of modern history, because we are at a crucial moment when this body must express itself with equanimity and, above all, serve the interests of international peace and solidarity. Вы можете быть уверены в том, что Ваше имя будет занесено в анналы современной истории, ибо мы переживаем в ней тот решающий момент, когда этому органу надлежит проявить выдержку и, прежде всего, послужить интересам международного мира и солидарности.
And perhaps you could express a little more concern... over the fact that you stole and destroyed... a $19 million vehicle! Возможно, вам следует проявить беспокойство по поводу угнанного и уничтоженного самолета ценой в 19 миллионов долларов!
Express interest in having the work on real estate markets strengthened as a key component of the work of the Committee on Housing and Land Management. Ь) проявить интерес к укреплению работы в области рынков недвижимости как одного из ключевых компонентов деятельности Комитета по жилищному хозяйству и землепользованию.
Больше примеров...
Высказываться (примеров 9)
Accordingly, he did not believe that the Committee should express an opinion on such matters. Поэтому он не считает, что Комитет должен высказываться по этим вопросам.
Where treaties were silent, it was hard to see why or how monitoring bodies established under those treaties could comment upon or express recommendations with regard to the admissibility of reservations by States. Трудно понять, почему и каким образом в тех случаях, когда в договорах ничего об этом не говорится, наблюдательные органы, учрежденные на основании таких договоров, могут высказываться относительно допустимости оговорок, делаемых государствами, или выступать с рекомендациями на этот счет.
This can be facilitated through the creation of safe spaces where girls and women can connect with peers, mentors, teachers and community leaders and express themselves, speak out, articulate their aspirations and concerns and participate in decisions affecting their lives. Этому может способствовать создание безопасных мест для выступлений и получения помощи, где девочки и женщины смогут общаться с экспертами, наставниками, учителями и лидерами общин и выражать свою точку зрения, высказываться и делиться своими чаяниями и проблемами и участвовать в принятии решений, затрагивающих их жизнь.
Draft guideline 2.8.11 takes up another problem that is not resolved in the Vienna Conventions, namely that of whether the requirement of an express acceptance of reservations to the constituent act of an international organization precludes States from commenting individually on the reservation. Проект руководящего положения 2.8.11 затрагивает другую проблему, которая не решена в Венских конвенциях, другими словами, он призван дать ответ на вопрос о том, исключает ли требование определенно выраженного принятия оговорок к учредительному акту международной организации возможность для государств высказываться по оговорке в индивидуальном порядке.
It would be useful to resolve the issue arising out of the fact that monitoring bodies could express opinions or make recommendations concerning the validity of a reservation but could not rule on its consequences. Было бы также неплохо найти решение проблемы, возникающей в связи с тем фактом, что контрольные органы могут иметь право формулировать замечания или рекомендации относительно юридической силы оговорок, но не могут высказываться по поводу их последствий.
Больше примеров...
Изъявлять (примеров 2)
Through these constitutional institutions the people are able to freely express their opinions and ideas and exercise self-determination by participating in the process of making and monitoring the implementation of decisions in all political, economic, social and cultural spheres. Через данные конституционные органы народ может свободно изъявлять свое мнение, выражать идеи и осуществлять свое право на самоопределение, участвуя в процессе выработки всех решений в политической, экономической, социальной и культурной сферах и контроля за их за претворением в жизнь.
In the second place, individuals' personal identity cards were accepted as proof of eligibility to vote, and this enabled women to vote and express their choice without let or hindrance. Во-вторых, удостоверения личности были признаны документами, дающими право участвовать в выборах, что дало возможность женщинам участвовать в голосовании и свободно и беспрепятственно изъявлять свою волю.
Больше примеров...
Высказывать мнение (примеров 1)
Больше примеров...
Express (примеров 602)
The Mobile 915 Express chipset, like its desktop version, supports many new features such as DDR2, PCI Express, Intel High Definition Audio, and SATA. Мобильный чипсет 915 Express, как и его десктопная версия, имеет такие особенности, как поддержка памяти DDR2, слот PCI Express, Intel High Definition Audio и SATA.
All new airliners such as the Airbus A380, Boeing 787 and private jets such as Bombardier Global Express and Learjet use glass cockpits. Все новые авиалайнеры, такие как Airbus A380, Boeing 787 и бизнес-самолёты, такие как Bombardier Global Express и Learjet оснащаются стеклянными кабинами.
By mid October 1996, directly emailable greeting cards and postcards ("Email Express") were developed and introduced by Awesome Cards, based on new capabilities introduced in the Netscape 3.0 browser. В середине октября 1996, The Awesome Cards разработали и представили электронные почтовые («Email Express») карточки, на основе возможностей предлагаемых браузером Netscape 3.0.
SCSI (Small Computer Systems Interface) falls in the megatransfer range of data transfer rate, while newer bus architectures like the front side bus, Quick Path Interconnect, PCI Express and HyperTransport operate at the rate of a few GT/s. SCSI попадает под мегатранзактерный диапазон скорости передачи данных, в то время как новые архитектуры шины, вроде Front Side Bus, QuickPath Interconnect, PCI Express и HyperTransport работают на скорости в несколько GT/s.
Record charts in the UK began life in 1952 when Percy Dickins from New Musical Express (NME) imitated an idea started in American Billboard magazine and began compiling a hit parade. Официальный хит-парад Великобритании UK Singles Chart зародился в 1952 году, когда Перси Дикинс из газеты New Musical Express (NME) имитировал идею, стартовавшую ранее в американском журнале Billboard и начал составлять свой хит-парад.
Больше примеров...