Английский - русский
Перевод слова Express

Перевод express с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Выразить (примеров 1674)
However, the Special Rapporteur must express his amazement that he was not informed officially of this important development. Вместе с тем Специальный докладчик должен выразить свое удивление по поводу того, что он не был официально информирован об этом важном факте.
Adjacent land owners are notified and invited to individually express their opinions on proposed activities. Соответствующие уведомления направляются владельцам прилегающих земель, которым предлагается в индивидуальном порядке выразить свое мнение по предлагаемой деятельности.
In addition, I pay particular tribute to the Secretary-General, and express to him our sincere gratitude for his tireless efforts for peace, democracy and development. Кроме того, я хотел бы выразить особую признательность Генеральному секретарю и искренне поблагодарить его за неустанные усилия на службе делу мира, демократии и развития.
Thus, to come back to the latest attempt of the five ambassadors to get us back to work, my delegation would like to appeal to the delegations concerned to respond to this new initiative, to take the floor and express their positions on the issue. И поэтому, оглядываясь на последнюю попытку пятерки послов вернуть нас к работе, моя делегация хотела бы призвать соответствующие делегации откликнуться на эту новую инициативу, взять слово и выразить свои позиции по данной проблеме.
Let me express my delegation's appreciation to the President of the Security Council, Ambassador Belinga-Eboutou of Cameroon, for his introduction, as well as to the delegations of the United Kingdom and Singapore for their valuable contribution to the annual report of the Security Council. Позвольте мне выразить признательность моей делегации Председателю Совета Безопасности послу Камеруна Белинге Эбуту за представление ежегодного доклада Совета Безопасности, а также делегациям Соединенного Королевства и Сингапура за их ценный вклад в подготовку этого документа.
Больше примеров...
Выражать (примеров 395)
The United States firmly believes in the right of all people to think and express themselves freely and peacefully. Соединенные Штаты твердо уверены в том, что все люди имеют право мыслить и выражать свое мнение свободно и мирным путем.
Chinese citizens may freely choose and express their beliefs and show their religious identities. Граждане Китая могут свободно выбирать и выражать свои убеждения и демонстрировать свою принадлежность к религиозным культам.
How can you not express it, you know? Как можно не выражать это, понимаете?
They cannot do this on behalf of the state of Montenegro in future Montenegro will independently express, represent and protect its policy and its interests and inform other countries and international organizations thereon, either directly or through its authorized representatives." Они не могут выступать в будущем от имени государства Черногории... Черногория будет независимым путем выражать, представлять и отстаивать свою политику и свои интересы и информировать об этом другие страны и международные организации, непосредственно или через своих уполномоченных представителей».
But still people read poems - there are a few - but you feel that actually lyrics have more... I won't say "more power", but that they do the job better, they can express emotion everybody can understand? Но люди до сих пор и стихи читают, есть и такие, но тебе не кажется, что лирика как бы... не скажу "сильнее", но она как бы лучше справляется с задачей, лирика может выражать эмоции так, что поймёт любой.
Больше примеров...
Высказать (примеров 151)
Let me also express our appreciation for the presence of His Excellency the Prime Minister of Grenada, to whom I extend our greetings. Позвольте мне также высказать признательность в связи с присутствием Его Превосходительства премьер-министра Гренады и приветствовать его.
We invite members of the Conference to consider these proposals and express their views in the plenary. Мы приглашаем членов Конференции рассмотреть эти предложения и высказать свои взгляды в пленарном формате.
My lord, may I express my regret that Sir Wilfrid is even slightly incapacitated. Ваша честь, могу я высказать сожаление, что сэр Уилфрид слегка приболел?
The Committee is invited to take note of the geospatial information-related outcomes of the Conference and express its views on the follow-up activities to the Conference. Комитету предлагается принять к сведению решения Конференции, касающиеся геопространственной информации, и высказать свое мнение относительно последующей деятельности по итогам Конференции.
The first two sessions of the Open-Ended Working Group towards an Arms Trade Treaty allowed all the States that attended to openly express their points of view on the goals, scope and parameters of an eventual treaty. На первых двух сессиях Рабочей группы открытого состава, посвященных договору о торговле оружием, все присутствовавшие на них государства-члены смогли открыто высказать свою точку зрения относительно целей, сферы применения и параметров будущего договора.
Больше примеров...
Выражение (примеров 96)
HRW recommended to respect the right of opposition members to travel freely, to hold meetings, express their views, and have access to media, as well as to cease harassment of and reprisals against domestic critics. ХРВ рекомендовала обеспечить уважение права членов оппозиции на свободное перемещение, проведение собраний, выражение мнений и получение доступа к средствам массовой информации, а также прекратить подвергать отечественных критиков преследованиям и репрессалиям.
Since the March 1994 amendment to the law on non-profit-making associations, there have no longer been any limitations on foreigners of all nationalities using their constitutional rights to form associations and express their opinions as far as existing legislation permits. С принятием в марте 1994 года поправки к закону о некоммерческих объединениях были отменены все ограничения, препятствующие иностранцам любой национальности осуществлять свои конституционные права на создание объединений и выражение своих убеждений в рамках, установленных действующим законодательством.
Besides the fact that such an approach would be contrary to the principle of equality before the law and thus discriminatory, it would lead the State to depart from its neutrality and express an opinion on the legitimacy of religious beliefs and their forms of expression. Кроме того факта, что такой подход противоречил бы принципу равенства перед законом и был бы, таким образом, дискриминационным, он означал бы отказ государства от своей нейтральности и выражение определенной точки зрения в отношении законности религиозной веры и форм ее проявления.
The Committee notes with appreciation the efforts made by the State party to promote and respect children's right to freely express their views through initiatives such as the children's news agency, newspapers and magazines, news boards in schools and contests. Комитет с одобрением отмечает прилагаемые государством-участником усилия по поощрению и соблюдению права детей на свободное выражение своих взглядов посредством осуществления таких инициатив, как детское информационное агентство, детские газеты и журналы, информационные стенды в школах и конкурсы.
102.28. Fully respect the right to choose and express religious beliefs freely, including for members of both recognized and unrecognized religious minorities (United States); 102.28 полностью уважать право на свободный выбор и выражение религиозных взглядов, в том числе для представителей как признанных, так и непризнанных религиозных меньшинств (Соединенные Штаты);
Больше примеров...
Экспресс (примеров 520)
The express train went by so fast that we hardly saw it. Экспресс ехал так быстро, что мы едва его увидели.
OIOS recommended that the Department of Management request American Express to comply fully with the audit clauses of the contract. УСВН рекомендовало Департаменту по вопросам управления просить компанию «Американ экспресс» полностью соблюдать положения контракта в отношении проведения ревизий.
And Planet Express takes the trophy. И Плэнет Экспресс получает кубок
It's the Morning Express! Это же утренний экспресс.
In Georgia, we do not have well known brands such as Armani, American Express and Motorola, but we can offer an off-the-chart RED product: high-quality Georgian red wine, which we call the freedom drink. У нас, в Грузии, нет таких широко известных фабричных марок, как Армани, «Америкэн экспресс» или «Моторола», но зато мы можем предложить иной превосходящий все ожидания «красный» товар - высококачественное грузинское красное вино, которое мы называем напитком свободы.
Больше примеров...
Заявить (примеров 118)
I wish to sincerely express our total conviction with regard to the change that we all must make. Я хотел бы искреннее заявить о нашей твердой убежденности в необходимости осуществления перемен, в которых мы все должны принять участие.
While I have the floor, can I also express New Zealand's support for the constructive statement on the issue of expansion made earlier by the distinguished Ambassador of Argentina? Коль скоро я уж взял слово, позвольте мне также заявить о поддержке Новой Зеландией сделанного ранее уважаемым послом Аргентины конструктивного заявления по проблеме расширения.
They must become the platform for a genuine exchange of views during which key role-players can express their concerns and interests. Они должны стать основой для подлинного обмена мнениями, в ходе которого ведущие участники могли бы выразить свою обеспокоенность и заявить о своих интересах.
In all candour, I must express our dissatisfaction with the replies received, which in many cases are completely evasive, while in other cases the organization simply does not reply to what was asked. Я вынужден со всей откровенностью заявить, что делегация моей страны не удовлетворена полученными ответами, которые во многих случаях являются совершенно уклончивыми, а в других - просто не содержат ответа на заданные вопросы.
Nevertheless, the full integration of women into development requires as a precondition the strengthening of the rule of law, respect for human rights and the establishment of democratic institutions whereby women can express their concerns and their ambitions and can participate in decision-making. Однако полное задействование потенциала женщин в процессах развития требует, в качестве непреложного условия укрепления верховенства права, уважения прав человека и формирование демократических институтов, через которые женщины могут заявить о своих заботах и нуждах, а также участвовать в принятии решений.
Больше примеров...
Прямой (примеров 62)
There is an express prohibition of strikes by civil servants and Confederation employees. Существует прямой запрет на проведение забастовок государственными служащими и служащими Конфедерации.
The mere inclusion of an express guarantee in the contract did not exclude the obligations set out in article 35(2) CISG. Простое включение в договор прямой гарантии не исключает действия обязательств, изложенных в статье 35(2) КМКПТ.
Thus, since one cannot proceed by analogy with reservations, the issue of whether, in the absence of an express reaction, there is a presumption of approval of or opposition to interpretative declarations remains unresolved. Поскольку в отношении оговорок не получается действовать по аналогии, остается, таким образом, невыясненным вопрос о том, какая презумпция действует в отсутствие прямой реакции: в пользу одобрения заявлений о толковании или несогласия с ними.
If it runs through and divides a town or village, the line may be varied only on the basis of an express request agreed between and made by both Parties. Если она проходит через какой-либо город или деревню и разделяет их, то корректировка этой линии может быть произведена лишь по прямой просьбе и с согласия обеих сторон».
An express prohibition of corporal punishments was implemented in the social and legal protection of children and social guardianship by the amendment of the Act on social and legal protection of children and social guardianship of 01/01/2009. Прямой запрет на применение телесных наказаний был реализован в рамках социальной и правовой защиты детей и социального попечительства посредством внесения поправки в Закон о социальной и правовой защите детей и социальном попечительстве от 1 января 2009 года.
Больше примеров...
Высказывать (примеров 79)
Dave said I should express that. Дейв сказал, что я должна это высказывать.
They have to anticipate what those oral statements say, but they must express their views in advance of their being presented. Они должны предугадать, о чем будет говориться в этих устных заявлениях, но при этом до их представления они должны заранее высказывать свои мнения.
The CHAIRMAN said that there was no objection to members expressing their own views at meetings such as seminars, but that Committee members speaking on the Committee's behalf at a regional conference should not express their personal views. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что нет никаких возражений в отношении выражения членами Комитета своих собственных мнений на таких совещаниях, как семинары, однако члены Комитета, выступающие от имени Комитета на региональных конференциях, не должны высказывать свои личные взгляды.
IOGT International seeks to promote democracy at all levels of society, which means that all citizens must have the opportunity to actively participate in decision-making processes and freely express their opinions. Организация «ИОГТ Интернешнл» ставит своей задачей отстаивать демократические принципы на всех уровнях общества, что означает, что все граждане должны иметь возможность активно участвовать в принятии решений и свободно высказывать свое мнение.
The State under review may freely comment on and express its views on the information and its sources. Государство, являющееся объектом обзора, вправе свободно высказывать замечания и выражать свои мнения в отношении такой информации и ее источников.
Больше примеров...
Изложить (примеров 32)
His attorney was able to fully express his arguments. Его адвокату была предоставлена возможность полностью изложить свои доводы.
For the first time in many years our countries managed to put aside their differences so as to elaborate and express a common position on a problem of immediate concern. Впервые за многие годы наши страны смогли забыть о своих разногласиях, чтобы разработать и изложить общую позицию по этой важной проблеме.
Mr. Delacroix (France) (spoke in French): Before we conclude our consideration of agenda item 89, my delegation would like express its position with regard to resolution 63/52. Г-н Делакруа (Франция) (говорит по-французски): Прежде чем мы завершим рассмотрение пункта 89 повестки дня, моя делегация хотела бы изложить свою позицию по резолюции 63/52.
On behalf of the Security Council, let me also express our deep appreciation to Assistant Secretary-General Fall for the invaluable contributions he has made to the work of the Security Council. Прежде чем изложить эти выводы, я хотел бы вновь поблагодарить посла Джагдиша Кунджула, посла Амаду Кебе, посла Ивана Шимоновича и помощника Генерального секретаря Ибраиму Фаля за их превосходные выступления.
As current President of the Pompidou Group, I shall express briefly some viewpoints on behalf of the Group. В моем качестве нынешнего председателя Группы Помпиду я хотела бы кратко изложить от имени нашей Группы некоторые соображения.
Больше примеров...
От имени (примеров 251)
We also express our agreement with the statement that the representative of Brazil will deliver on behalf of the Community of Portuguese-Speaking Countries. Мы также поддерживаем заявление, которое будет сделано представителем Бразилии от имени Сообщества португалоязычных стран.
I also wish to take this opportunity to once more express my delegation's deep gratitude to the Egyptian Government and people for the warm hospitality and kindness they so readily extended to us during our stay in Cairo. Я хотел бы также воспользоваться этой возможностью и вновь выразить от имени моей делегации глубокую признательность правительству и народу Египта за гостеприимство и радушие, столь любезно оказанные нам в ходе нашего пребывания в Каире.
Mr. Gokool: On behalf of my delegation, I express to Mr. Gusmão and to Mr. Ramos-Horta a warm welcome to this open meeting, and I thank Assistant Secretary-General Annabi for his briefing. Г-н Гокул: Я хотел бы от имени моей делегации тепло приветствовать г-на Гужмана и г-на Рамуж-Орту на нашем сегодняшнем открытом заседании и поблагодарить заместителя Генерального секретаря Аннаби за его брифинг.
On behalf of the delegation of Nepal I express sincere thanks to all Members, individually and collectively, for supporting the relocation of the Regional Centre from New York to Kathmandu through the resolutions of the General Assembly. От имени делегации Непала я выражаю искреннюю признательность всем членам, индивидуально и коллективно, за поддержку переноса Регионального центра из Нью-Йорка в Катманду в соответствии с резолюциями Генеральной Ассамблеи.
In this regard, on behalf of the Government of the Republic of Korea, I express our deep sympathy and give our condolences to the victims of the floods and the Pakistani Government. В этой связи от имени правительства Республики Корея я выражаю глубокое сочувствие и соболезнования пострадавшим от наводнений и правительству Пакистана.
Больше примеров...
Передать (примеров 42)
Words can't express our relief, John. Словами не передать наше облегчение, Джон.
I need you to know that words could never express how sorry I am for your loss. Невозможно передать словами насколько я сочувствую вашей утрате.
I don't know Because I can't express it in words Я не знаю, потому что не умею передать словами.
The reason I picked this song, too, apart from narcissistic reasons, I also wanted a song in Spanish because I wanted to see how much you could express in this song to transcend the words through the performance. Причина, по которой я выбрала эту песню, помимо моих нарцистических амбиций, также в том, что эта песня на испанском, я хотела посмотреть как они смогут передать эту песню преодолеть языковой барьер в своем выступлении.
How should I express their relationship? Как мне передать их отношения?
Больше примеров...
Выражаться (примеров 11)
She can't really express herself. Я же говорю, она не умеет нормально выражаться.
Another suggestion was that the article should express only the purpose of the granting of relief, without giving a list of relief available to different types of foreign representatives. Другое предложение касалось того, что в этой статье должна выражаться лишь цель предоставления судебной помощи, без перечисления видов судебной помощи, которые могут быть предоставлены различным типам иностранных представителей.
But you can't express yourself too well. Но выражаться ты не умеешь.
It can be joined with the harder work of forgiveness and reconciliation, but it can also express itself in the simple act of presence. Оно так же может быть совмещено со стараниями достичь прощения и примирения, но сострадание может также выражаться и одним только присутствием.
It can be joined with the harder work of forgiveness and reconciliation, but it can also express itself in the simple act of presence. Оно так же может быть совмещено со стараниями достичь прощения и примирения, но сострадание может также выражаться и одним только присутствием.
Больше примеров...
Проявить (примеров 13)
Parliament must express its will and responsibility and review concessions that have nothing to do with stimulating production. Парламенту следует проявить волю и ответственность и пойти на пересмотр льгот, не связанных со стимулированием производства.
We [Barbadians] must now express ourselves in search for absolution and in acknowledgement of truth. Мы [барбадосцы] сейчас обязаны проявить себя в стремлении к покаянию и в признании истины.
But maybe you might be holding it in, your excitement, not wanting to... express it. Хотя, возможно, вы сдерживаете эмоции и не хотите их проявить.
The animal exists for the first time in tens of millions of years and the only way you can express yourself is to kill it. Впервые за миллионы лет... эти существа появились на земле, и единственный способ проявить себя, это убить кого-нибудь.
To be successful, the current session and the 2015 Review Conference should express the political will of all States parties to advance in a balanced and coordinated manner towards specific objectives for the Treaty's three pillars. Для того чтобы добиться успеха, на нынешней сессии и Конференции 2015 года по рассмотрению действия Договора всем государствам-участникам следует проявить политическую волю, с тем чтобы сбалансированно и скоординированно двигаться вперед на пути к достижению конкретных целей, касающихся трех основных элементов Договора.
Больше примеров...
Высказываться (примеров 9)
Accordingly, he did not believe that the Committee should express an opinion on such matters. Поэтому он не считает, что Комитет должен высказываться по этим вопросам.
They may therefore express their opinions in these bodies on subjects of direct interest to them. Таким образом, они могут высказываться в этих органах по вопросам, которые их непосредственно касаются.
He reminded the ICRC and the Mine Action Service that it was up to the High Contracting Parties to finalize the text and express an opinion on the amendments proposed. Г-н Сингх Гилл также напоминает МККК и службе по вопросам разминирования, что разрабатывать текст и высказываться по предлагаемым поправкам надлежит Высоким Договаривающимся Сторонам.
From now on I won't express myself. Впредь я не буду высказываться.
Where treaties were silent, it was hard to see why or how monitoring bodies established under those treaties could comment upon or express recommendations with regard to the admissibility of reservations by States. Трудно понять, почему и каким образом в тех случаях, когда в договорах ничего об этом не говорится, наблюдательные органы, учрежденные на основании таких договоров, могут высказываться относительно допустимости оговорок, делаемых государствами, или выступать с рекомендациями на этот счет.
Больше примеров...
Изъявлять (примеров 2)
Through these constitutional institutions the people are able to freely express their opinions and ideas and exercise self-determination by participating in the process of making and monitoring the implementation of decisions in all political, economic, social and cultural spheres. Через данные конституционные органы народ может свободно изъявлять свое мнение, выражать идеи и осуществлять свое право на самоопределение, участвуя в процессе выработки всех решений в политической, экономической, социальной и культурной сферах и контроля за их за претворением в жизнь.
In the second place, individuals' personal identity cards were accepted as proof of eligibility to vote, and this enabled women to vote and express their choice without let or hindrance. Во-вторых, удостоверения личности были признаны документами, дающими право участвовать в выборах, что дало возможность женщинам участвовать в голосовании и свободно и беспрепятственно изъявлять свою волю.
Больше примеров...
Высказывать мнение (примеров 1)
Больше примеров...
Express (примеров 602)
JAL Express pilot Ari Fuji became on July 9, 2010, the first female airline flight captain. 9 июля 2010 года первой женщиной - командиром воздушного судна JAL Express стала Ари Фудзи.
Shubhra Gupta of The Indian Express added that Bhatt was a "surprise" and was "easy and fresh and natural." Шубхра Гупта из The Indian Express добавила, Бхатт стала «сюрпризом» и была «непринужденна, свежа и естественна».
FedEx Express had planned to open the new Chinese hub in December 2008 but in November 2008, the company delayed the opening until early 2009 citing the need to fully test the new hub. Операции были перенесены в Guangzhou Baiyun International Airport на юге Китая FedEx Express планировала открыть новый китайский центр в декабре 2008 года, но в ноябре 2008 года компания отложила открытие до начала 2009 года ссылаясь на необходимость полностью протестировать новый хаб.
A year later he was named president of the Travel Related Services group, which was responsible for American Express cards, traveler's cheques, and travel-service offices. В 1977 году принял предложение от одного из клиентов - American Express, - где возглавил Travel Related Services Group, подразделение, работавшее с кредитными картами American Express и дорожными чеками.
Our Internet transport provider will perform emergency maintenance with their equipment on Wednesday, 4th of January, which may affect our PAS-7, PAS-10 and Express AM1 platforms. В среду, 4-го января наш поставщик транспортных услуг Интернет будет производить срочную профилактику своего обрудования, которая затронет платформы PAS-7, PAS-10 и Express AM1.
Больше примеров...