While welcoming East Timor, we must again express our deep dissatisfaction that a referendum has not been held in the Western Sahara. |
Приветствуя Восточный Тимор, мы в то же время должны выразить глубокое неудовлетворение по поводу того, что референдум в Западной Сахаре так пока и не состоялся. |
Let me also express our thanks to your predecessor, Mr. Harri Holkeri, for the exemplary way he led the work of our last session. |
Позвольте мне также выразить признательность Вашему предшественнику на этом посту гну Харри Холкери за образцовое руководство работой нашей предыдущей сессии. |
That will be an opportunity for us to clearly express our position on all measures proposed, particularly the ones my delegation supports and agrees with. |
Это станет для нас возможностью четко выразить свою позицию по всем предложенным мерам, особенно в отношении тех, которые моя делегация поддерживает и одобряет. |
Mr. Cappagli: May I first express the satisfaction of the Argentine delegation at the holding of this debate on the prevention of armed conflict. |
Г-н Каппальи: Прежде всего позвольте мне выразить удовлетворение делегации Аргентины в связи с проведением дискуссии по теме предотвращения вооруженных конфликтов. |
At the same time, let me also express our thanks to the current President for all the achievements of his successful presidency. |
Одновременно я хочу также выразить нашу благодарность нынешнему Председателю за все достижения за время его успешного пребывания на посту Председателя. |
Let me also express our appreciation for the work performed by all members of the Committee in the process of negotiating the report on the revitalization of the CTC. |
Позвольте мне также выразить признательность всем членам Комитета за проделанную ими работу по выработке доклада об активизации деятельности КТК. |
Finally, my delegation must express its satisfaction at the mention, also for the first time in the resolution, of languages used by persons with disabilities. |
Наконец, наша делегация должна выразить свое удовлетворение упоминанием - также впервые в резолюции подобного рода - языков, используемых инвалидами. |
Mr. ABOUL-NASR said that the Committee should express its satisfaction with the delegation's oral presentation and its replies to questions by members of the Committee. |
Г-н АБУЛ-НАСР полагает, что Комитету следует выразить свое удовлетворение по поводу устного выступления делегации и ее ответов на вопросы членов Комитета. |
Let me here also express my sincere hope that the six-party talks held in Beijing last month will bring sustainable peace and security to the Korean peninsula. |
Позвольте мне тут также выразить искреннюю надежду, что проходившие в Пекине в прошлом месяце шестисторонние переговоры принесут устойчивый мир и безопасность Корейскому полуострову. |
In conclusion, let me once again express my gratitude to you, Mr. President, for initiating today's discussion. |
В заключение позвольте мне еще раз выразить Вам, г-н Председатель, признательность за инициативу по проведению сегодняшних обсуждений. |
Mr. Lewis (Antigua and Barbuda): Let me express my country's delight in having Mr. Jan Kavan preside over this fifty-seventh session of the General Assembly. |
Г-н Льюис (Антигуа и Барбуда) (говорит по-английски): Позвольте мне выразить от имени моей делегации удовлетворение в связи с тем, что г-н Ян Каван стал Председателем пятьдесят седьмой сессии Генеральной Ассамблеи. |
We also express our support for the transparent manner and the spirit of cooperation and dialogue which the Committee has displayed thus far in carrying out its work. |
Мы также хотели бы выразить нашу поддержку духу транспарентности, сотрудничества и диалога, который продемонстрировал Комитет в своей работе. |
We express our appreciation of the statement made by Ambassador Luck in the First Committee earlier this session that Australia would be willing to serve as President of the Review Conference in 2001. |
Мы хотели бы выразить признательность послу Лаку за его выступление в Первом комитете в начале этой сессии, в ходе которого он заявил о том, что Австралия готова выполнять функции Председателя на Конференции по обзору в 2001 году. |
Much of our success we owe to her. "Lastly, we express our gratitude to the High Commissioner for Human Rights, Mrs. Mary Robinson. |
В заключение мы хотели бы выразить благодарность Верховному комиссару по правам человека г-же Мэри Робинсон. |
Here, we express once again our concern over the failure to reach consensus in the deliberations of the Disarmament Commission on the agenda and objectives of this session. |
Здесь мы хотели бы вновь выразить озабоченность по поводу того, что в ходе своих дискуссий Комиссия по разоружения так и не смогла достичь консенсус в отношении повестки дня и целей настоящей сессии. |
At the same time, let me express our deep concerns about the reported expressions of support for extremism and terrorism by some Kosovo local press. |
В то же время я хотел бы выразить нашу глубокую озабоченность в связи с сообщениями о том, что некоторые органы местной печати в Косово высказываются в поддержку экстремизма и терроризма. |
Mr. Mmualefe: Let me express my delegation's profound gratitude at the willingness of the General Assembly to consider the issue of conflict diamonds. |
Г-н Ммуалефе: Позвольте мне от имени моей делегации выразить нашу глубокую признательность Генеральной Ассамблее за ее готовность рассмотреть вопрос об алмазах из зон конфликтов. |
Let me once again express the appreciation of Bangladesh to Ambassador Andjaba and other members of the Security Council mission for a very useful undertaking. |
Позвольте мне еще раз от имени Бангладеш выразить признательность послу Анджабе и другим членам Миссии Совета Безопасности за их очень полезную работу. |
Mr. Burian: Let me express our appreciation to Belgium for putting the theme of natural resources and conflict before the Security Council for consideration. |
Г-н Бурьян: Я хотел бы выразить Бельгии нашу признательность за вынесение темы природных ресурсов и конфликта на рассмотрение Совета Безопасности. |
At this point, let me express our sincere appreciation to all those delegations that shared our concern and supported our position. |
В этой связи я хотел бы выразить нашу искреннюю признательность всем тем делегациям, которые разделяют нашу озабоченность и которые поддержали нашу позицию. |
Ordinary citizens have been arrested or harassed by authorities only because they dared express their opinion through an e-mail or through the reading of a website. |
Обычные граждане подвергаются аресту и преследованиям только по той причине, что они осмелились выразить свое мнение по каналам электронной почты или в результате прочтения вебсайта. |
Here I must also express our profound appreciation to the Government of Germany for hosting the historic Bonn Conference among the Afghan leaders, which resulted in the landmark Bonn Agreement. |
Здесь я должен также выразить нашу глубокую признательность правительству Германии за организацию исторической Боннской конференции афганских вождей, результатом которой стало монументальное Боннское соглашение. |
Let me also express my appreciation for the good work of the outgoing Chairperson of the Disarmament Commission, the representative of Jamaica. |
Я хотел бы также выразить признательность уходящему со своего поста Председателю Комиссии по разоружению, представителю Ямайки, за прекрасно проделанную ею работу. |
In conclusion, I would express the hope that our deliberations in the year ahead will lead us to enlightened action. |
В заключение я хотел бы выразить надежду на то, что наши прения в этом году приведут к достижению плодотворных результатов. |
As the peace and security of the 23 million people of Taiwan are seriously threatened, the United Nations should express its concern and pay close attention to this situation. |
Поскольку мир и безопасность 23-миллионного народа Тайваня подвергаются серьезной угрозе, Организация Объединенных Наций должна выразить свое беспокойство и уделить этой ситуации пристальное внимание. |