Английский - русский
Перевод слова Express
Вариант перевода Выразить

Примеры в контексте "Express - Выразить"

Примеры: Express - Выразить
Let me also, through you, Sir, express and reiterate to my friends and allies from the delegation of Norway, on behalf of the people and Government of Mexico, my deepest sympathy for the tragedy their country is suffering. Кроме того, через вас, г-н Председатель, я хотела бы от имени народа и правительства Мексики выразить и подтвердить моим друзьям и союзникам из делегации Норвегии глубокие соболезнования в связи с переживаемыми ими испытаниями.
So, may I take this occasion to say how honoured I am by this opportunity to work within a forum that brings together such a distinguished and fine set of colleagues and express my appreciation for the collaborative and friendly spirit that prevails in this body. И поэтому позвольте мне, пользуясь случаем, сказать, как я польщена этой возможностью работать в рамках форума, который объединяет столь уважаемый и блестящий контингент коллег, и выразить признательность за конструктивную и дружескую атмосферу, которая царит в этом органе.
Let me also express our deep gratitude to the United Nations Institute for Disarmament Research for its most valuable contributions to our debate on various topics in recent meetings. Позвольте мне также выразить нашу глубокую признательность Институту Организации Объединенных Наций по исследованию проблем разоружения за его весьма ценную лепту в наши дебаты по различным темам на последних заседаниях.
For instance, the State party may express concern that the author has made public his or her submission to the Committee and that this could cause tensions in sections of the population. Например, государство-участник может выразить обеспокоенность в связи с тем, что автор предал гласности свое сообщение в Комитет и что это могло вызвать недовольство определенных групп населения.
The author submits that the Constitution does not establish an obligation to obtain prior authorization from the Executive (Vitebsk City Executive Committee) in order to freely express opinion about a historical event, such as the foundation of the Belarusian State, and its commemoration. Автор указывает, что Конституция не предусматривает обязанности получать предварительное разрешение исполнительной власти (Исполнительного комитета города Витебска), для того чтобы можно было свободно выразить мнение о таком историческом событии, как основание белорусского государства, и отметить это событие.
With regard to the annual subsidy of 30 billion sum allocated to non-governmental organizations (NGOs), the delegation should express the figure as a percentage of the education budget. Что касается ежегодной субсидии в размере 30 млрд. сум, выделяемой неправительственным организациям (НПО), делегации следует выразить эту сумму в виде процентной доли от бюджета на образование.
All individuals who have been affected by the conflict, including the author, will have an opportunity to present their cases and express their views before the commissions. Все затронутые конфликтом лица, включая автора, получат возможность изложить свои случаи и выразить свои мнения в этих комиссиях.
Thus, in March 2012 a special website had been established, through which members of the public could download the consultation paper and express their views on the issue. Поэтому в марте 2012 года был создан специальный веб-сайт, посредством которого представители общественности могут загрузить итоговый документ консультации и выразить свое мнение по этому вопросу.
But I couldn't express myself, I couldn't write it down. Она уже жила во мне, но выразить ее, записать ее я не мог.
May I express the humble hope that the same is not true Могу я выразить ничтожную веру в то, что до этого состояния
They were surprised to see me, but I think that eventually, we were able to... dig in, really... express our feelings. Они были удивлены, увидев меня, но я думаю, в конечном итоге, мы все можем... покопаться в себе... выразить наши чувства.
Now how can I really express myself inside that boundary with the lines I drew? А теперь подумай, как я могу выразить себя в этом пространстве, с помощью этих линий, что я изобразил?
We express our thanks and appreciation to the Government and people of Saudi Arabia, under the leadership of the Custodian of the Two Holy Mosques, King Abdullah Bin Abdulaziz Al-Saud for hosting the proceedings of the Summit. Мы хотели бы выразить глубокую признательность правительству и народу Саудовской Аравии, которые под руководством Хранителя двух священных мечетей короля Абдаллы ибн Абделя Азиза Аль Сауда сделали возможным проведение Совещания на высшем уровне в своей стране.
In this regard, we must express our concern that a conference on the establishment of such a zone did not take place before the end of 2012 as previously agreed. В этой связи мы хотели бы выразить озабоченность по поводу того, что не смогла состояться до конца 2012 года, как было условлено, конференция по созданию такой зоны.
I'm pretty sure that words can't express what we're all feeling right now, so let's just take a moment of silence for Diana, our Termi-gator. Я... я уверен, что не хватит слов, чтобы выразить, что мы все сейчас чувствуем, поэтому давайте просто почтим минутой молчания Диану, нашего Терми-гатора.
"I'm so scared, but I can't express it". "Мне так страшно, но я не могу это выразить!"
To ensure a participatory process, numerous bodies must express their opinions about amendments before the amendments are submitted to the legislative branch. Для обеспечения процесса участия многочисленные учреждения и организации должны выразить свои мнения о поправках до того, как те будут представлены на рассмотрение законодательной власти;
On behalf of all of the sponsors, may I express our hope that the draft resolution will, as in the past, command the unanimous support of the Assembly and be adopted without a vote. От имени всех авторов проекта позвольте мне выразить надежду на то, что, как и в прошлом, данный проект резолюции встретит единодушную поддержку Ассамблеи и будет принят без голосования.
Mr. Amorim (Brazil): First of all, let me express my support for the statement made by the Minister of Health of Guyana on behalf of the Rio Group. Г-н Аморим (Бразилия) (говорит по-анг-лийски): Прежде всего позвольте мне выразить поддержку заявлению, с которым выступил министр здравоохранения Гайаны от имени Группы Рио.
Finally, on behalf of my Government, I express our very sincere thanks to the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria for the projects that have been approved and financed to help our people. В заключение я хотел бы от имени моего правительства выразить нашу искреннюю признательность Глобальному фонду для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией за утвержденные и оплаченные проекты в интересах поддержки нашего народа.
On behalf of the Polish delegation, let me express our appreciation to the United Nations for convening this extremely important meeting aimed at reviewing the implementation of the Declaration of Commitment on HIV/AIDS adopted by the General Assembly five years ago. От имени польской делегации позвольте мне выразить нашу признательность Организации Объединенных Наций за созыв этого чрезвычайно важного заседания, нацеленного на обзор осуществления Декларации о приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДом, которая была принята Генеральной Ассамблеей пять лет тому назад.
With regard to Working Group I, let me express the non-aligned group's sincere appreciation for the unrelenting efforts of our good colleague Mr. Jean-Francis Zinsou, its Chairman. В том, что касается Рабочей группы I, позвольте мне выразить искреннюю признательность группы неприсоединившихся стран нашему доброму коллеге и ее председателю, гну Жану-Франсису Зенсу за его неустанные усилия.
States that are primary protagonists on various issues addressed by the Security Council do not always have the opportunity to speak and express their points of view in Council meetings. Государства, являющиеся главными заинтересованными сторонами в различных вопросах, которыми занимается Совет Безопасности, не всегда имеют возможность выступить на заседании Совета и выразить свою точку зрения.
In that endeavour, the Committee can rely on the professionalism of the Monitoring Team, to which we should express our utmost gratitude for its significant contribution to our work. В этих усилиях Комитет может полагаться на профессионализм Группы по наблюдению, которой мы должны выразить нашу глубочайшую признательность за ее значительный вклад в нашу работу.
While the Committee understood the need for affirmative action to redress past imbalances, but if such action had the effect of aggravating discrimination, it must express its grave concern. Хотя Комитет понимает необходимость правовой защиты интересов для ликвидации имевших в прошлом место диспропорций, однако, если подобные меры приводят к обострению дискриминации, он должен выразить свою серьезную озабоченность.