The Committee might even express its regret that its request had not yet been complied with. |
Комитет мог бы выразить свое сожаление в связи с тем, что его просьба не была выполнена. |
Another innovative aspect will be the creation of a forum at the opening of the Conference so that, young people can express their views. |
Еще одним новаторским аспектом во время открытия Конференции станет создание форума молодежи, позволяющего молодым людям выразить свое мнение. |
Let me express our appreciation to the IAEA for the technical assistance it rendered to my country for national and regional projects. |
Позвольте мне выразить признательность МАГАТЭ за техническую помощь, оказанную моей стране в осуществлении национальных и региональных проектов. |
Finally, may I express readiness to consider your observations on the matters raised in this letter. |
В заключение мне хотелось бы выразить готовность рассмотреть Ваши соображения по вопросам, затронутым в настоящем письме. |
I also express gratitude to the Government of Benin for its willingness to host, in December 2000, the Fourth World Conference on this subject. |
Также хочу выразить благодарность правительству Бенина за готовность принять у себя в декабре 2000 года четвертую Международную конференцию. |
We would also express our gratitude to those countries and regions that were pioneers in this area. |
Хотелось бы также выразить нашу признательность тем странам и регионам, которые явились пионерами в этой области. |
The Assembly would, by means of that paragraph, express its appreciation to the Commission for its contribution. |
В этом пункте Ассамблея могла бы выразить признательность Комиссии за ее вклад в эту работу. |
His Government would express its views on the proposal in due course. |
Его правительство намерено выразить свою точку зрения на данное предложение, следуя обычной процедуре. |
Before concluding, I should like to thank the President and express my appreciation to him for reconvening this emergency special session. |
В заключение я хотел бы поблагодарить Председателя и выразить ему признательность за возобновление этой чрезвычайной специальной сессии. |
The Council must express this decision clearly in the mandate and accept all its consequences. |
Совет должен четко выразить свое решение в мандате и принимать все его последствия. |
Let me also express particular pleasure with the historic Children's Forum preceding this event. |
Позвольте мне также выразить особое удовлетворение в связи с предшествовавшим этому мероприятию историческим Детским форумом. |
Let me also express our gratitude to Ambassador Patricia Durrant for her work in preparing the special session. |
Позвольте мне также выразить нашу признательность послу Патриции Даррант за ее деятельность в процессе подготовки к данной специальной сессии. |
Last but not least, I must express our deep appreciation for the extensive work covered by the Working Group during the chairmanship of France. |
И наконец, я должен выразить нашу глубокую признательность Рабочей группе за проделанную огромную работу под руководством Франции. |
Let me here express my condolences to the bereaved families. |
Позвольте мне выразить здесь понесшим утраты семьям наши соболезнования. |
Let me express my appreciation for taking all measures necessary so that this request is duly considered by the Committee on Contributions. |
Позвольте мне выразить признательность за принятие всех необходимых мер для рассмотрения настоящей просьбы в установленном порядке в Комитете по взносам. |
At the outset, let me express my appreciation to you, Mr. President, for organizing this important gathering. |
Прежде всего позвольте мне выразить Вам, г-н Председатель, нашу признательность за организацию этого важного совещания. |
Finally, let me express the strong support of my Government for the Chairman-designate and for the two coordinators in conducting their work. |
Наконец, позвольте мне выразить твердую поддержку моим правительством работы, проводимой назначенным Председателем и двумя координаторами. |
Let me also express Sweden's appreciation of the continuous efforts undertaken by the Netherlands on this important issue. |
Позвольте мне также выразить признательность Швеции за неизменные усилия, предпринимаемые Нидерландами в этом важном вопросе. |
In this context, I would be remiss if I did not express my gratitude to both Chairpersons for their valiant efforts. |
В этой связи я просто не могу не выразить признательности обоим председателям за их достойные усилия. |
We express our full and undivided solidarity with them. |
Мы хотим выразить свою полную и безоговорочную солидарность с ними. |
Special procedures should submit advance copies of their reports to the concerned countries after country missions, so that they may express their views. |
Специальным процедурам следует заблаговременно представлять экземпляры своих докладов соответствующим странам после посещения страны, с тем чтобы они могли выразить свои взгляды. |
May I express my Government's appreciation to the South Pacific Forum countries for their understanding and support during this challenging time. |
Позвольте мне выразить признательность моего правительства странам Южнотихоокеанского форума за их понимание и поддержку в это сложное для нас время. |
Let me also express my gratitude to the security and military forces ensuring in Beirut our security around the clock. |
Я хотел бы также выразить признательность вооруженным силам и силам безопасности, круглосуточно обеспечивающим нашу охрану в Бейруте. |
I also express our gratitude to all the members of the Security Council for having voted unanimously in favour of the resolution. |
Я также хотел бы выразить признательность всем членам Совета Безопасности, единогласно проголосовавшим за эту резолюцию. |
In conclusion, I express our satisfaction at the efforts for coordination among the United Nations operations in West Africa. |
В заключение я хотел бы выразить наше удовлетворение мерами по координации операций Организации Объединенных Наций в Западной Африке. |