| The Committee might even express its regret that its request had not yet been complied with. | Комитет мог бы выразить свое сожаление в связи с тем, что его просьба не была выполнена. |
| Another innovative aspect will be the creation of a forum at the opening of the Conference so that, young people can express their views. | Еще одним новаторским аспектом во время открытия Конференции станет создание форума молодежи, позволяющего молодым людям выразить свое мнение. |
| Let me express our appreciation to the IAEA for the technical assistance it rendered to my country for national and regional projects. | Позвольте мне выразить признательность МАГАТЭ за техническую помощь, оказанную моей стране в осуществлении национальных и региональных проектов. |
| Finally, may I express readiness to consider your observations on the matters raised in this letter. | В заключение мне хотелось бы выразить готовность рассмотреть Ваши соображения по вопросам, затронутым в настоящем письме. |
| I also express gratitude to the Government of Benin for its willingness to host, in December 2000, the Fourth World Conference on this subject. | Также хочу выразить благодарность правительству Бенина за готовность принять у себя в декабре 2000 года четвертую Международную конференцию. |
| We would also express our gratitude to those countries and regions that were pioneers in this area. | Хотелось бы также выразить нашу признательность тем странам и регионам, которые явились пионерами в этой области. |
| The Assembly would, by means of that paragraph, express its appreciation to the Commission for its contribution. | В этом пункте Ассамблея могла бы выразить признательность Комиссии за ее вклад в эту работу. |
| His Government would express its views on the proposal in due course. | Его правительство намерено выразить свою точку зрения на данное предложение, следуя обычной процедуре. |
| Before concluding, I should like to thank the President and express my appreciation to him for reconvening this emergency special session. | В заключение я хотел бы поблагодарить Председателя и выразить ему признательность за возобновление этой чрезвычайной специальной сессии. |
| The Council must express this decision clearly in the mandate and accept all its consequences. | Совет должен четко выразить свое решение в мандате и принимать все его последствия. |
| Let me also express particular pleasure with the historic Children's Forum preceding this event. | Позвольте мне также выразить особое удовлетворение в связи с предшествовавшим этому мероприятию историческим Детским форумом. |
| Let me also express our gratitude to Ambassador Patricia Durrant for her work in preparing the special session. | Позвольте мне также выразить нашу признательность послу Патриции Даррант за ее деятельность в процессе подготовки к данной специальной сессии. |
| Last but not least, I must express our deep appreciation for the extensive work covered by the Working Group during the chairmanship of France. | И наконец, я должен выразить нашу глубокую признательность Рабочей группе за проделанную огромную работу под руководством Франции. |
| Let me here express my condolences to the bereaved families. | Позвольте мне выразить здесь понесшим утраты семьям наши соболезнования. |
| Let me express my appreciation for taking all measures necessary so that this request is duly considered by the Committee on Contributions. | Позвольте мне выразить признательность за принятие всех необходимых мер для рассмотрения настоящей просьбы в установленном порядке в Комитете по взносам. |
| At the outset, let me express my appreciation to you, Mr. President, for organizing this important gathering. | Прежде всего позвольте мне выразить Вам, г-н Председатель, нашу признательность за организацию этого важного совещания. |
| Finally, let me express the strong support of my Government for the Chairman-designate and for the two coordinators in conducting their work. | Наконец, позвольте мне выразить твердую поддержку моим правительством работы, проводимой назначенным Председателем и двумя координаторами. |
| Let me also express Sweden's appreciation of the continuous efforts undertaken by the Netherlands on this important issue. | Позвольте мне также выразить признательность Швеции за неизменные усилия, предпринимаемые Нидерландами в этом важном вопросе. |
| In this context, I would be remiss if I did not express my gratitude to both Chairpersons for their valiant efforts. | В этой связи я просто не могу не выразить признательности обоим председателям за их достойные усилия. |
| We express our full and undivided solidarity with them. | Мы хотим выразить свою полную и безоговорочную солидарность с ними. |
| Special procedures should submit advance copies of their reports to the concerned countries after country missions, so that they may express their views. | Специальным процедурам следует заблаговременно представлять экземпляры своих докладов соответствующим странам после посещения страны, с тем чтобы они могли выразить свои взгляды. |
| May I express my Government's appreciation to the South Pacific Forum countries for their understanding and support during this challenging time. | Позвольте мне выразить признательность моего правительства странам Южнотихоокеанского форума за их понимание и поддержку в это сложное для нас время. |
| Let me also express my gratitude to the security and military forces ensuring in Beirut our security around the clock. | Я хотел бы также выразить признательность вооруженным силам и силам безопасности, круглосуточно обеспечивающим нашу охрану в Бейруте. |
| I also express our gratitude to all the members of the Security Council for having voted unanimously in favour of the resolution. | Я также хотел бы выразить признательность всем членам Совета Безопасности, единогласно проголосовавшим за эту резолюцию. |
| In conclusion, I express our satisfaction at the efforts for coordination among the United Nations operations in West Africa. | В заключение я хотел бы выразить наше удовлетворение мерами по координации операций Организации Объединенных Наций в Западной Африке. |