Английский - русский
Перевод слова Express
Вариант перевода Выразить

Примеры в контексте "Express - Выразить"

Примеры: Express - Выразить
Mr. Abdelaziz: At the outset, let me express our appreciation for the reports of the Secretary-General on the agenda items under discussion. Г-н Абдель Азиз: Прежде всего позвольте мне выразить признательность за доклады Генерального секретаря по обсуждаемым пунктам повестки дня.
In this broad context, I must express my concern over the fact that the number of security incidents involving United Nations personnel and property has increased. В этом широком контексте я должен выразить свою озабоченность по поводу увеличения числа инцидентов, затрагивающих безопасность персонала и имущества Организации Объединенных Наций.
I cannot help but express once again my heartfelt sympathy to all those who lost family members or friends during this dark period in our history. Я не могут не выразить вновь моего глубочайшего сочувствия всем тем, что потерял членов семьи или друзей в этот мрачный период нашей истории.
I can only express the hope that the spirit of this report will trickle down into the CD machinery and make it work better. Я могу лишь выразить надежду, что дух этого доклада укоренится в механизме КР и заставит ее работать лучше.
I commend The Co-Chairpersons for the work carried out under their leadership, and I express the hope that the present reforms will be implemented. Я хотел бы поблагодарить уважаемых Сопредседателей за ту работу, которая была проделана под их руководством, выразить надежду на успешное осуществление этой реформы.
In this connection, I must express concern about the continuing propaganda against MINURSO in the Moroccan press, which is clearly unjustifiable and should be halted. В этой связи я должен выразить обеспокоенность по поводу продолжающейся пропаганды против МООНРЗС, которая, безусловно, является неоправданной и должна быть прекращена.
However, I must express my concern that those sentenced to death in the recently concluded court martial have no right of legal appeal under Sierra Leonean law. В то же время я должен выразить обеспокоенность в связи с тем, что в соответствии с законодательством Сьерра-Леоне лица, недавно приговоренные военным трибуналом к смертной казни, лишены права на апелляцию.
In conclusion, I once again express my gratitude and hope that peace, security and prosperity will reign throughout the world. В заключение я хотел бы вновь выразить мою признательность и надежду на то, что на планете воцарятся мир, безопасность и процветание.
I also express my great appreciation to the various teams of experts that provide technical support for the Committees' activities as they carry out their mandates. Я хотел бы также выразить огромную признательность различным группам экспертов, оказывающим техническую поддержку в работе этих комитетов при осуществлении ими своих мандатов.
Once again we express our gratitude, appreciation and support for the Secretary-General for his tireless efforts to bring us thus far on the vital issue of reform. Мы вновь хотели бы выразить нашу благодарность, признательность и поддержку Генеральному секретарю за его неустанные усилия, за то, что он приблизил нас к этому этапу рассмотрения жизненно важного вопроса реформы.
In the circumstances, the Committee should express its regret that the Government of Rwanda had not accepted its invitation to attend the present session. С учетом нынешней ситуации Комитету следует выразить сожаление в связи с тем, что правительство Руанды не приняло приглашение Комитета присутствовать на настоящей сессии.
The Committee should clearly express its concern that the Native Title Act 1993, whose enactment it had welcomed, might be amended. Комитету надлежит выразить свою явную обеспокоенность по поводу возможного внесения поправок в Закон 1993 года о праве на владение исконными землями, принятие которого вызвало положительную реакцию Комитета.
Mr. ABOUL-NASR proposed that the beginning of the paragraph should express the idea that the Committee was concerned about the increase in racially motivated crimes. Г-н АБУЛ-НАСР предлагает в начале пункта выразить мысль о том, что Комитет обеспокоен увеличением числа преступлений, совершаемых по расовым мотивам.
I must also express my disappointment that I cannot report progress about the areas on which the General Assembly and the Commission have repeatedly expressed concern. Я вынужден также выразить свое разочарование в связи с тем, что я не могу сообщить о прогрессе в тех областях, в отношении которых Генеральная Ассамблея и Комиссия неоднократно выражали обеспокоенность.
On this occasion, we would also express our condolences to and full solidarity with States that have recently experienced earthquakes, floods or other types of natural disasters. По этому случаю нам также хотелось бы выразить свои соболезнования государствам, недавно перенесшим землетрясения, наводнения или стихийные бедствия иного рода, и заверить их в нашей полной солидарности с ними.
At this stage, I should probably express our appreciation for the work of and the support for the four Special Coordinators of the Conference. На данном этапе мне, вероятно, следует выразить признательность четырем специальным координаторам Конференции за проделанную ими работу и оказанное содействие.
However, a monitoring body might express its views on a reservation well after expiration of the period for objection. Но контрольный орган вполне может выразить свою точку зрения и намного позже того момента, когда истечет срок подачи возражений.
Members of the Panel should also express their potential interest in joint publication of this manual; Членам Группы следует также выразить свой потенциальный интерес к совместному изданию этого пособия;
May I also express our deep appreciation to your distinguished predecessor, His Excellency Ambassador Insanally of Guyana, for so capably guiding our work during a most eventful year. Разрешите мне также выразить нашу глубокую признательность Вашему выдающемуся предшественнику Его Превосходительству послу Инсаналли из Гайаны за умелое руководство нашей работой в этот богатый событиями год.
With respect to the Intersessional Programme during 2001-2002, the Co-Chairs recommend that States Parties again endorse and express satisfaction with the work of the Standing Committees, and warmly welcome their reports. В отношении Программы межсессионной работы в течение 2001-2002 годов сопредседатели рекомендуют государствам-участникам вновь выразить одобрение и удовлетворение в связи с работой постоянных комитетов и тепло приветствовать их доклады.
Let me express our appreciation of the United States delegation for preparing the draft resolution we voted on this morning). Позвольте мне выразить делегации Соединенных Штатов нашу признательность за подготовку проекта резолюции, по которому мы голосовали сегодня утром).
With Ambassador Muñoz, I would express the same regret that the text of the report of the Monitoring Team is only available in one language. Как и посол Муньос, я хотел бы выразить сожаление по поводу того, что доклад Группы по наблюдению имеется лишь на одном языке.
Let me express my strong belief that the exporter must be the leader in this partnership, its driving force, with the insurance company backing it. Позвольте мне выразить свою твердую убежденность в том, что в этих партнерских взаимоотношениях экспортер должен выступать лидером, их движущей силой, а страховая компания должна поддерживать его.
In conclusion, I express my hope that the international community will develop reliable mechanisms to counter new risks and threats to our common security. В заключение хочу выразить надежду на то, что международное сообщество разработает надежные механизмы противодействия новым рискам и угрозам нашей общей безопасности.
I also express my gratitude to the Secretary-General of the OSCE, Mr. Giancarlo Aragona, for being with us in this Hall today. Я хотел бы также выразить благодарность Генеральному секретарю ОБСЕ, г-ну Джанкарло Арагоне, за то, что сегодня он присутствует вместе с нами в этом зале.