Английский - русский
Перевод слова Express
Вариант перевода Выразить

Примеры в контексте "Express - Выразить"

Примеры: Express - Выразить
Now I would be less than honest if I did not express my deep dissatisfaction with the amount of work done. Но сейчас с моей стороны было бы не совсем честно не выразить свое глубокое разочарование объемом проделанной работы.
The sooner an agenda was agreed, the sooner the Committee could express its concerns about the current situation with respect to the Treaty. Чем скорее будет утверждена повестка дня, тем скорее Комитет сможет выразить свою обеспокоенность нынешней ситуацией в отношении Договора.
May I express the hope that the Assembly will support this initiative Позвольте выразить надежду на поддержку Ассамблеи в этом вопросе.
In conclusion, let me express our hope that the Copenhagen review process will live up to its expectation and will be another milestone in promoting social development worldwide. В заключение позвольте мне выразить надежду, что процесс рассмотрения хода осуществления решений копенгагенской Встречи оправдает возлагаемые на него надежды и станет еще одной вехой в содействии социальному развитию повсюду в мире.
I would like to thank the Secretary-General and express the hope that he will follow the same procedure next year for the presentation of the report. Я хотел бы поблагодарить Генерального секретаря и выразить надежду на то, что он будет следовать той же практике при представлении своего доклада и в следующем году.
We would like to appeal to the international community to support this very important initiative and express our hope that the necessary funds will be collected. Мы хотели бы обратиться с призывом к международному сообществу поддержать эту очень важную инициативу и выразить нашу надежду на то, что необходимые средства будут собраны.
Once again I not only express my thanks but also plead that special consideration be given to the development of a fund which we can activate quickly when these emergencies arise. И опять я хотел бы не только выразить признательность, но и призвать к тому, чтобы уделить особое внимание рассмотрению вопроса о создании фонда, с тем чтобы мы могли оперативно действовать в случае возникновения таких чрезвычайных ситуаций.
I would particularly stress the invaluable role played by the Secretary-General's Special Representative, Ambassador Lakhdar Brahimi, and express our appreciation for his tireless efforts. Я хотел бы особо подчеркнуть важнейшую роль, которую сыграл Специальный представитель Генерального секретаря посол Лахдар Брахими, и выразить ему нашу признательность за его неустанные усилия.
I also wish to thank and express our appreciation to your predecessor, Ambassador Javad Zarif, for his wise leadership of the proceedings of the previous substantive session. Я также хотел бы поблагодарить Вашего предшественника посла Джавада Зарифа и выразить ему нашу признательность за мудрое руководство работой предыдущей основной сессии.
Let me also express my deep gratitude to the members of the Assembly for the crucial support that they have given the Tribunal since its inception. Я также хотел бы выразить глубокую признательность членам Ассамблеи за ту важную поддержку, которую они оказывают Трибуналу со времени его создания.
I also express my appreciation to Mr. James Morris, Executive Director of the World Food Programme, for the information he has provided us. Я также хочу выразить мою благодарность гну Джеймсу Моррису, Директору-исполнителю Мировой продовольственной программы за информацию, которую он предоставил нам.
Once again, we express sincere appreciation for the support of donors that have made our participation possible. Еще раз мы хотели бы выразить нашу искреннюю признательность донорам за их поддержку, обеспечившую нам возможность для участия в конференциях.
We express our fraternal solidarity with the heroic people of East Timor in the face of the genocide carried out by Indonesian militias. Мы хотели бы выразить нашу братскую солидарность с героическим народом Восточного Тимора перед лицом геноцида, осуществленного индонезийскими военизированными группировками.
In this connection, we express the hope that the commitments and internationally agreed targets reached at recent major United Nations conferences will be fully implemented by all parties. В этой связи мы хотели бы выразить надежду на то, что обязательства и согласованные на международном уровне задачи, намеченные на состоявшихся в последнее время под эгидой Организации Объединенных Наций крупных конференциях, будут в полной мере выполняться всеми сторонами.
Let me express our profound gratitude and great appreciation to those countries which are supporting Namibia's demining activities, thus enhancing our development prospects. Я хотел бы выразить глубокую признательность и благодарность тем странам, которые оказывают Намибии помощь в разминировании, способствуя тем самым упрочению наших шансов на успех в сфере развития.
I wish to congratulate the new High Commissioner and express the confidence of my delegation that she will be an independent and credible defender of human rights. Я хотел бы поздравить нового Верховного комиссара и выразить уверенность моей делегации в том, что она будет независимым и авторитетным защитником прав человека.
That is in the hands of delegations, and although I can express my regret, unfortunately we cannot act otherwise. Это зависит от делегаций, но, хотя я и могу выразить свое сожаление, мы, увы, не можем поступить иначе.
Let me first express our sincere appreciation to you for your excellent leadership in bringing about the successful conclusion of the last regular session of the Fifth Committee. Прежде всего позвольте мне выразить Вам искреннюю признательность за Ваше эффективное руководство, позволившее успешно завершить прошлую очередную сессию Пятого комитета.
Finally, let me express the profound concern of the European Union about the potential consequences for United Nations peacekeeping in general. Наконец, позвольте мне выразить глубокую обеспокоенность Европейского союза потенциальными последствиями этого для операций по поддержанию мира Организации Объединенных Наций в целом.
I think, at the end, I must express our gratitude for the support that the Security Council has shown in this matter. Я полагаю, что в конце я должен выразить признательность Совету Безопасности за его поддержку в этом вопросе.
Let me also express my heartfelt thanks to Sir Jeremy Greenstock for his efforts as Chairman of the Counter-Terrorism Committee established pursuant to resolution 1373. Позвольте мне также выразить свою искреннюю признательность сэру Джереми Гринстоку за его усилия на посту Председателя Контртеррористического комитета, учрежденного на основании резолюции 1373.
We would express our appreciation to the Indonesian Government for its determination to fulfil its commitments and for the measures it has taken to that end. Мы хотели бы выразить признательность правительству Индонезии за его решимость выполнить свои обязательства и за меры, принятые для достижения этой цели.
I also express my appreciation to your predecessor, Mr. Julian Hunte, for his leadership and tireless work over the past year. Позвольте мне также выразить признательность Вашему предшественнику гну Джулиану Ханту за его руководство и неустанную работу в течение прошедшего года.
Let me express my gratitude and thanks to all those delegations that participated in the extensive consultations on the new draft resolution on the implementation of the Chemical Weapons Convention. Позвольте выразить признательность и благодарность всем тем делегациям, которые приняли участие в расширенных консультациях по новому проекту резолюции по осуществлению Конвенции о химическом оружии.
Let me also express my satisfaction for the immense contribution of the Secretariat and the experts to the work of the Committee. Позвольте мне также выразить удовлетворение в связи с огромным вкладом Секретариата и экспертов в работу Комитета.