In this respect, we also express our gratitude to the Secretary-General of the United Nations for preparing the four reports, which are a good foundation for today's discussion. |
В этой связи мы хотели бы выразить признательность Генеральному секретарю Организации за подготовку четырех докладов, которые являются хорошим подспорьем для сегодняшнего обсуждения. |
Mr. Salander (Sweden): Let me first express Sweden's condolences and sympathy to Indonesia and also to other countries affected by the attack in Bali. |
Г-н Саландер (Швеция) (говорит по - английски): Позвольте мне выразить от имени Швеции сочувствие и соболезнование Индонезии и также другим странам, затронутым актом в Бали. |
We also express our gratitude and thanks to the generous contributors to the Détachement intégré de sécurité trust fund. |
Мы хотели бы также выразить нашу признательность и благодарность тем, кто внес щедрые взносы в целевой фонд Сводного отряда по охране порядка. |
Winding up, let me express the belief that practical seminars targeting the banks' customers will help improve the above-mentioned situation. |
Завершая выступление, я хотел бы выразить веру в то, что практические семинары, рассчитанные на клиентов банков, помогут улучшить сложившуюся ситуацию. |
Through him, I would like also to thank the entire Mission and express the gratitude of Panama for the work it has been doing. |
В его лице я хотел бы также поблагодарить всю Миссию и от имени Панамы выразить ей признательность за ее работу. |
At this juncture, we must also express our concern at the continued restrictions being placed on UNMIS. |
На этом этапе мы также должны выразить нашу озабоченность в связи с тем, что по-прежнему сохраняются введенные ограничения на деятельность МООНВС. |
Let me therefore express appreciation for the strong support that this Council and the international community at large have extended to those African initiatives. |
Поэтому позвольте мне выразить признательность за ту мощную поддержку, которую Совет и международное сообщество в целом оказывают этим африканским инициативам. |
In this context, however, we must express our recognition and appreciation for the efforts undertaken by the Secretary-General for peace in the region. |
Однако мы должны выразить признательность и благодарность за усилия Генерального секретаря, направленные на установление мира в этом регионе. |
Let me express my sincere gratitude for the First Committee's having proven its confidence in me by electing me as one of its Vice-Chairpersons. |
Позвольте мне выразить искреннюю признательность Первому комитету за проявленное ко мне доверие - избрание меня одним из заместителей Председателя Комитета. |
I asked to speak just so that I could express my appreciation for your understanding in allocating time for the inter-sessional consultations on small arms. |
Я попросил слова лишь для того, чтобы выразить Вам признательность за понимание и за то, что Вы выделили время для проведения межсессионных консультаций по стрелковому оружию. |
In conclusion, let me express my gratitude to you, Mr. President, for helping this body engage in a constructive dialogue on this important issue. |
В заключение позвольте мне выразить признательность Вам, г-н Председатель, за помощь данному форуму в проведении конструктивного диалога по этому важнейшему вопросу. |
At the outset, let me express my deepest condolences to the family of Mr. Pierre Gemayel, Lebanon's Minister for Industry, who was assassinated today. |
Прежде всего позвольте мне выразить глубокие соболезнования семье убитого сегодня министра промышленности Ливана Пьера Жмайеля. |
In conclusion, let me express once again Austria's conviction that it is essential to make progress on all tracks of the Middle East peace process. |
В заключение позвольте мне вновь выразить убежденность Австрии в том, что необходимо добиваться прогресса во всех областях ближневосточного мирного процесса. |
May I first of all express to you, Mr. Chairman, our genuine appreciation for the manner in which you have conducted our work. |
Вначале позвольте мне выразить Вам, г-н Председатель, нашу искреннюю признательность за руководство нашей работой. |
Here, if I may digress from my text, I express our concern about the reported resignation of Mr. Xanana Gusmão. |
Здесь я хотел бы отойти от текста моего выступления и выразить обеспокоенность в связи с сообщениями об отставке г-на Шананы Гужмана. |
On behalf of Latin America and the Caribbean, may I express our admiration for this Convention and the most important work within it. |
От имени государств Латинской Америки и Карибского бассейна позвольте мне выразить наше восхищение этой Конвенцией и отметить огромную работу, проводимую на ее основе. |
We cannot but express our dismay and disappointment at the current state of affairs, in which military aggression has been substituted for peace negotiations. |
Нам остается лишь выразить негодование и разочарование в связи с нынешним состоянием дел, при котором место мирных переговоров заняла военная агрессия. |
Let me also express my hope that this kind of constructive cooperation will continue throughout the entire fifty-seventh session of the General Assembly. |
Позвольте мне также выразить надежду на то, что подобного рода конструктивное сотрудничество будет продолжаться на протяжении всей пятьдесят седьмой сессии Генеральной Ассамблеи. |
Let me also express my gratitude to your predecessor, His Excellency Mr. Han Seung-soo, for his dedication and accomplishment. |
Я хотел бы также выразить признательность Вашему предшественнику Его Превосходительству гну Хан Сын Су за его преданность делу и достигнутые результаты. |
We reiterate Colombia's condolences to the Government and the people of India and express our solidarity with the victims and their relatives. |
От имени Колумбии мы хотели бы еще раз выразить соболезнования правительству и народу Индии и заявить о нашей солидарности с пострадавшими и их близкими. |
We also express our appreciation and thanks to the military police from Australia, Malaysia, New Zealand and Portugal for helping to maintain order in Timor-Leste. |
Мы хотели бы также выразить нашу признательность и благодарность сотрудникам военной полиции из Австралии, Малайзии, Новой Зеландии и Португалии за помощь в поддержании порядка в Тиморе-Лешти. |
Mr. Hoang Chi Trung: Let me first express our appreciation of Croatia's initiative in organizing this thematic debate. |
Г-н Хоанг Ти Чынг: Прежде всего я хотел бы выразить признательность делегации Хорватии за выдвинутую ею инициативу по проведению этих тематических прений. |
Here, I express my disappointment that we are not able to listen to her today on the issue of lessons learned. |
И здесь я хотел бы выразить свое разочарование тем, что у нас сегодня нет возможности заслушать ее информацию об извлеченных уроках. |
We also express our gratitude to the Permanent Representatives of Senegal and San Marino for their important work as Facilitators on revitalizing the role and authority of the General Assembly. |
Мы также хотели бы выразить благодарность постоянным представителям Сенегала и Сан-Марино за их важную работу в качестве координаторов в укреплении роли и авторитета Генеральной Ассамблеи. |
In that regard, we may express our deep concerns about the non-democratic regime in Belgrade, led by Mr. Milosevic. |
В этой связи я хотел бы выразить нашу глубокую озабоченность в связи с действиями антидемократического режима Белграда во главе с гном Милошевичем. |