His delegation agreed that an express waiver should be irrevocable. |
Делегация Перу согласна с тем, что прямой отказ должен быть окончательным и не подлежать обжалованию. |
This superior court ruling was thus pronounced without any express reference to the CISG. |
Таким образом, эта высокая юридическая инстанция приняла свое решение без прямой ссылки на КМКПТ. |
Rather, they were present at the express request of the parties. |
Наоборот, они были задействованы в этом процессе по прямой просьбе сторон. |
In fact, this would be the express purpose of the subsequent judicial review that the Dispute Tribunal would undertake. |
Фактически это станет прямой целью последующего судебного рассмотрения, которое будет проводить Трибунал по спорам. |
There is an express prohibition of strikes by civil servants and Confederation employees. |
Существует прямой запрет на проведение забастовок государственными служащими и служащими Конфедерации. |
But Eritrea redeployed to this new position in response to the express appeal of the OAU Chairman, President Abdelaziz Bouteflika. |
Однако в ответ на прямой призыв Председателя ОАЕ президента Абдельазиза Бутефлики Эритрея передислоцировала свои силы на эти новые позиции. |
According to many courts, the lack of an express reference to the possibility of implicitly excluding the Convention does not preclude it. |
По мнению многих судов, отсутствие прямой ссылки на возможность подразумеваемого исключения применения Конвенции не означает исключение такой возможности. |
It was said that inclusion of that express language under article 17 bis remained important for the sake of clarity. |
Было указано, что включение такой прямой формулировки в статью 17 бис по-прежнему имеет важное значение для обеспечения ясности. |
Panamanian nationality by origin or acquired by birth cannot be lost, but express or implied renunciation of it suspends citizenship. |
Гражданство Панамы, приобретенное в силу происхождения или по рождению, не может быть утрачено, однако прямой или подразумеваемый отказ от него ведет к утрате гражданских прав. |
The working group may wish to consider the value of including an express reference to interim measures in a potential communications procedure. |
Рабочая группа может пожелать рассмотреть целесообразность включения в будущую процедуру рассмотрения сообщений прямой отсылки к временным мерам. |
The express prohibition of censorship, the protection of journalists' sources, and guarantees for media pluralism and diversity were mentioned in the responses. |
В ответах государств упоминались прямой запрет на цензуру, защита источников информации журналистов и гарантии плюрализма и разнообразия средств массовой информации. |
Passive trading in influence is covered by article 336, which does not explicitly express the element "directly or indirectly". |
Пассивное злоупотребление влиянием в корыстных целях охвачено статьей 336, в которой элемент "прямо или косвенно" в прямой форме не отражен. |
Draft article 22 already provided for the issue of time constraints, which depended on an express or implicit agreement between the parties. |
В проекте статьи 22 уже говорится о вопросе о сроках сдачи груза, которые зависят от того, о чем в прямой или подразумеваемой форме договорились стороны. |
After discussion, the Working Group decided to delete the second sentence of paragraph (1), retaining the reference to an express choice of law by the parties. |
После обсуждения Рабочая группа постановила исключить второе предложение пункта 1, сохранив ссылку на прямой выбор права сторонами. |
By agreement, whether express or implied, among themselves commercial parties are free to deviate from or modify any aspect of these Rules. |
Коммерческие стороны в отношениях между собой по договоренности - будь то прямой или подразумеваемой - свободны отходить от настоящих Правил или изменять любые их аспекты. |
The mere inclusion of an express guarantee in the contract did not exclude the obligations set out in article 35(2) CISG. |
Простое включение в договор прямой гарантии не исключает действия обязательств, изложенных в статье 35(2) КМКПТ. |
As drafted, the provision requires "express agreement" which, in many jurisdictions, might be satisfied by "boilerplate" pre-printed clauses. |
В существующем виде данная формулировка содержит требования о "прямой договоренности", которая во многих правовых системах может быть выполнена при помощи "стереотипных" типовых условий договора. |
You undermined national security and betrayed the president's express wishes 'cause of your personal relationship with the target! |
Ты поставила под угрозу национальную безопасность и нарушила прямой приказ президента из-за своих личных взаимоотношений с целью! |
Thus, since one cannot proceed by analogy with reservations, the issue of whether, in the absence of an express reaction, there is a presumption of approval of or opposition to interpretative declarations remains unresolved. |
Поскольку в отношении оговорок не получается действовать по аналогии, остается, таким образом, невыясненным вопрос о том, какая презумпция действует в отсутствие прямой реакции: в пользу одобрения заявлений о толковании или несогласия с ними. |
The Commission, an innovative institutional model developed at the express request of her Government, had achieved remarkable success in the prosecution of emblematic cases, technical capacity-building and promotion of legislation. |
Комиссия, созданная по инновационной модели организации, разработанной по прямой просьбе со стороны правительства Гватемалы, достигла заметных успехов в осуществлении уголовного преследования по показательным делам, укреплении технического потенциала и разработке законодательства. |
The Committee is concerned that legislation on equality and non-discrimination in the State party lacks an express prohibition of disability-based discrimination, which presents challenges with regard to compliance with the law by the general public. |
Комитет обеспокоен тем, что в законодательстве государства-участника, посвященном равенству и недискриминации, отсутствует прямой запрет на дискриминацию по признаку инвалидности, что затрудняет обеспечение соблюдения закона со стороны населения. |
However, the Commission decided not to make express mention of these two provisions because they relate to procedural rules, whereas guideline 4.7.2 is included in the section of the Guide to Practice concerning the effects of interpretative declarations. |
Комиссия, однако, решила не делать здесь прямой ссылки на два вышеупомянутых положения, поскольку они касаются процедурных аспектов, тогда как руководящее положение 4.7.2 фигурирует в том разделе Руководства по практике, который посвящен последствиям заявлений о толковании. |
If it runs through and divides a town or village, the line may be varied only on the basis of an express request agreed between and made by both Parties. |
Если она проходит через какой-либо город или деревню и разделяет их, то корректировка этой линии может быть произведена лишь по прямой просьбе и с согласия обеих сторон». |
In countering the trend toward dismantling the parastatal sector, Malaysia set up the Malaysian Cocoa Board in 1990 for the express purpose of ensuring quality control. |
Вразрез с тенденцией, предполагавшей демонтаж государственного сектора, Малайзия в 1990 году учредила Совет по какао Малайзии с прямой целью обеспечить контроль за качеством. |
Nevertheless, a joint mission might have a better chance of being accepted if it were sent at the express request of the Security Council. |
Вместе с тем имеется больше шансов на то, что совместная миссия была бы принята, если бы она была направлена по прямой просьбе Совета Безопасности. |