| Moreover, her delegation would not shy away from expressing views which many other States shared but for various reasons could not express. | Кроме того, делегация Венесуэлы не боится высказывать мнения, которые многие другие государства разделяют, но по ряду причин выразить не могут. |
| The Committee could help express the concern of the international community by passing a strong draft resolution addressing that situation. | Комитет может помочь выразить озабоченность международного сообщества, приняв жесткий проект резолюции в отношении данной ситуации. |
| He therefore warmly welcomed the newly established Trilateral Forum for Dialogue, through which all parties, including Gibraltar, could express their views. | Поэтому он горячо приветствует вновь созданный Трехсторонний форум для диалога, в рамках которого все стороны, в том числе и Гибралтар, могут выразить свои точки зрения. |
| Let me on this occasion express our gratitude to all those private donors who set a mark of living solidarity. | Позвольте в этой связи выразить благодарность всем частным донорам, которые дали нам яркий пример активной солидарности. |
| On this occasion, I would express the hope that the international community will strengthen its efforts to protect the environment and prevent natural disasters. | Пользуясь этой возможностью, я хотел бы выразить надежду на то, что международное сообщество укрепит свои усилия по охране окружающей среды и предотвращению стихийных бедствий. |
| I must express appreciation to this Assembly for electing Ghana with the highest number of votes to the Council. | Я должен выразить благодарность Ассамблее за избрание Ганы в этот Совет самым большим числом поданных голосов. |
| Finally, may I express my special appreciation to our Secretary-General. | Наконец, позвольте мне выразить особую благодарность нашему Генеральному секретарю. |
| The Council must express its full support for the contribution of civil society in this regard. | Совет должен выразить свою полную поддержку вклада гражданской общественности в это дело. |
| Let me express my thanks to the Secretariat for its helpful role and its active participation. | Позвольте мне выразить признательность Секретариату за его полезную роль и активное участие. |
| Yet again, I must express our concern and disappointment at the continued political paralysis of the Geneva Conference on Disarmament. | Я вновь вынужден выразить нашу озабоченность и разочарование сохранением политического тупика на Конференции по разоружению в Женеве. |
| Let me express my gratitude and sense of honour at being appointed one of the Friends of the Presidents. | Позвольте мне выразить свою благодарность за почетное назначение одним из товарищей председателей. |
| Let me also express our gratitude to your predecessors in 2006 for their tireless work during their tenure. | Позвольте мне также выразить нашу признательность вашим предшественникам в 2006 году за их неустанную работу в период своего мандата. |
| Let me also express hope for further fruitful cooperation. | Позвольте мне также выразить надежду на дальнейшее плодотворное сотрудничество. |
| Let me also express my sincere appreciation to the members of the Secretariat for their tireless efforts and kind assistance. | Позвольте мне также выразить искреннюю признательность членам Секретариата за их неустанные усилия и любезную помощь. |
| We can only express our sympathy and solidarity to that proud nation. | Мы можем выразить этой гордой нации лишь свои соболезнования и солидарность. |
| May I express my confidence that the Council can only benefit from your vast knowledge and experience. | Позвольте мне выразить уверенность в том, что Совет может лишь выиграть от применения Ваших обширных знаний и опыта. |
| No words can express our revulsion and sorrow at the senseless loss of life on 11 September. | Никакими словами невозможно выразить наше чувство отвращения и глубокого соболезнования в связи с бессмысленной гибелью людей 11 сентября. |
| In this context, I must express some concern about the possible further SFOR reductions. | В этом контексте я должен выразить некоторую обеспокоенность в связи с возможностью дальнейшего сокращения СПС. |
| Once again, may I express to you our congratulations. | Позвольте мне еще раз выразить Вам наши поздравления. |
| I value our friendship more than words can express. | И я ценю нашу дружбу так, что не могу выразить это словами. |
| I express myself sometimes from something drastically. | Я хотел бы выразить от себя иногда нечто радикально. |
| Words can't express how amazing it is to just be standing here with you. | Мне не подобрать нужных слов, чтобы выразить то, что я чувствую, находясь с вами здесь. |
| Words can't express how much I'm enjoying this. | Нет слов, чтобы выразить, как я наслаждаюсь всем происходящим. |
| I can only express how I feel right now by using a metaphor. | Единственно, как я могу сейчас выразить чувства это использовать метафору. |
| Words can't express how much of a help Mitsu has been to me. | Слов не хватит, чтобы выразить, как много помогает мне Мицу. |