A results framework for the medium-term strategic and institutional plan has been developed with clearly defined strategic results, expected accomplishments and indicators for measuring performance. |
Была составлена матрица результатов среднесрочного стратегического институционального плана, в которой четко определены стратегические результаты, ожидаемые достижения и критерии оценки работы. |
For each of them, the expected accomplishments by subprogrammes have been laid out below. |
Ниже приводятся ожидаемые достижения по подпрограммам для каждого из них. |
Objectives, expected accomplishments and indicators of achievement should constitute the principal reference point and linkage justifying the resources proposed. |
Основным мерилом и критерием обоснования предлагаемых ресурсов должны являться цели, ожидаемые достижения и показатели достижения результатов. |
The expected accomplishment and indicators of achievement proposed by the secretariat have also been introduced into the programme of work. |
Кроме того, в программу работы включены ожидаемые достижения и показатели достижений, предложенные секретариатом. |
They were associated with clear goals to be reached by 2013 and incentive mechanisms for the Regions to achieve the expected improvements. |
Они соотнесены с четкими задачами, которые должны быть решены к 2013 году, и региональными механизмами стимулирования, призванными обеспечить ожидаемые улучшения. |
The UNESCO Gender Equality Action Plan 2008-2013 contains expected outcomes and performance indicators for each sector and for the organization itself. |
В плане действий по обеспечению гендерного равенства ЮНЕСКО на 2008 - 2013 годы включены ожидаемые результаты и показатели деятельности по каждому сектору и по самой этой организации. |
The impact assessments should address the expected implications of the loss of least developed country status. |
Оценки последствий должны охватывать ожидаемые результаты утраты статуса наименее развитой страны. |
The framework identifies strategic results, expected accomplishments, indicators and outputs for the period 2009 - 2013. |
В рамках определены стратегические результаты, ожидаемые достижения, показатели успеха и итоги на период 2009-2013 годов. |
The results framework articulates SMART strategic results and expected accomplishments and indicators for each focus area up to 2013. |
В рамках, основанных на результатах, подчеркиваются стратегические результаты "КИДРО" и ожидаемые достижения и показатели для каждой из ключевых областей на период до 2013 года. |
Level [3]: Other expected accomplishments. |
Уровень [З]: другие ожидаемые достижения. |
The expected accomplishments, indicators of achievement, strategy and outputs have been aligned to the medium-term strategic and institutional plan. |
Ожидаемые достижения, показатели достижений, стратегия и результаты даны в привязке к среднесрочному стратегическому и институциональному плану. |
These preventive measures are costly and may negate the expected economic benefits of investment in these countries. |
Такие превентивные меры сопряжены со значительными затратами и способны свести на нет ожидаемые экономические выгоды от инвестиций в эти страны. |
Other expected deliverables, such as a transboundary draft agreement and an interim action plan, did not materialize. |
Другие ожидаемые результаты, такие как подготовка проекта трансграничного соглашения и промежуточного плана действий, достигнуты не были. |
Developing and transition economy countries cited similar expected outcomes from the initial phases of their planning for Strategic Approach implementation. |
Развивающиеся страны и страны с переходной экономикой отметили аналогичные ожидаемые результаты начальных этапов их планирования процесса осуществления Стратегического подхода. |
The aim is to recognize and explain situations where inconsistencies exceed levels expected as a result of random errors. |
Цель заключается в признании и разъяснении ситуаций, при которых непоследовательности превышают уровни, ожидаемые в результате случайных ошибок. |
Programme objectives and expected accomplishments are too broad and unrealistic, given the level of resources. |
Цели программ и ожидаемые достижения слишком расплывчаты и нереалистичны с учетом имеющихся ресурсов. |
Output expected by the end of 2013: Increased number of replies to the questionnaire. |
Результаты, ожидаемые к концу 2013 года: Увеличение числа ответов на вопросник. |
The draft programme of work for 2012-2013 and expected accomplishment are contained in the present document. |
Проект программы работы на 2012-2013 годы и ожидаемые достижения содержатся в настоящем документе. |
Output expected: Preparing every five years a revised version of the blue book. |
Ожидаемые результаты: Подготовка каждые пять лет пересмотренного вариант "синей книги". |
Output expected: Reports on national policy measures to promote intermodal transport on an internationally comparable basis. |
Ожидаемые результаты: Сообщения о национальных стратегических мерах по стимулированию интермодальных перевозок на сопоставимой на международном уровне основе. |
The Chair will undertake pre-sessional consultations with Parties in order to discuss the organization of the fourth part of the session and its expected outcomes. |
Председатель проведет предсессионные консультации со Сторонами, с тем чтобы обсудить организацию четвертой части сессии и ее ожидаемые результаты. |
Performance indicators enumerate the expected accomplishments and should be a measurable proxy for the results achieved. |
Ожидаемые достижения отражаются показателями результативности, которые должны служить косвенно измеримыми аналогами достигнутых результатов. |
Under this outcome area the GM captures its expected accomplishments through its work with civil society organizations and the scientific community. |
Этот конечный результат охватывает ожидаемые достижения ГМ, которые должны быть реализованы в результате его работы с организациями гражданского общества и научными кругами. |
The JWP contains expected accomplishments under operational objectives 1, 2 and 5. |
В СПР предусмотрены ожидаемые достижения по оперативным целям 1, 2 и 5. |
The expected outputs of this project will be included in the long-term management and conservation plan for the marshlands. |
Ожидаемые результаты осуществления данного проекта будут включены в качестве элементов в долгосрочный план регулирования и охраны болотистых местностей. |