Английский - русский
Перевод слова Expected
Вариант перевода Ожидаемые

Примеры в контексте "Expected - Ожидаемые"

Примеры: Expected - Ожидаемые
But the expected meteoritic rock and iron was not found. Но ожидаемые метеоритные камни и железо найдены не были.
However, she pointed out that that estimate included expected contributions from the United States for 1993 and onwards. Вместе с тем она указала на то, что в эту смету включены ожидаемые взносы Соединенных Штатов за 1993 и последующие годы.
Based on the analysis of information provided by the resident coordinators, table 1 indicates the expected trends in operational activities. На основе анализа информации, представленной координаторами-резидентами, в таблице 1 показаны ожидаемые тенденции в оперативной деятельности.
Preferably, the (expected) added-value is illustrated by descriptions of actual field or research projects as a supplement to the questionnaire. Желательно, чтобы (ожидаемые) преимущества иллюстрировались описанием фактического месторождения или исследовательских проектов в дополнение к вопроснику.
The report's technical annex gave the characteristics, expected benefits and progress of each of the new projects included in this proposal. Техническое приложение отчета предоставило характеристику, ожидаемые преимущества и прогресс каждого нового проекта, включенного в это предложение.
If the expected accomplishments are not achieved as planned, then programme managers will have to take corrective measures. Если ожидаемые достижения не реализуются так, как это планировалось, руководителям программ необходимо принять меры по исправлению положения.
In relation to objectives, expected accomplishments should always be of a more concrete, less abstract nature. По отношению к целям ожидаемые достижения должны всегда носить более конкретный, менее абстрактный характер.
3.68 Objectives, expected accomplishments and performance indicators may only be formulated once mandates have been adopted. 3.68 Цели, ожидаемые достижения и оценочные показатели могут быть сформулированы лишь после утверждения мандатов.
15.37 For the biennium 2000-2001, the objectives and corresponding expected accomplishments and performance indicators would be as indicated below. 15.37 На двухгодичный период 2000-2001 годов цели и соответствующие ожидаемые достижения и оценочные показатели будут такими, как это указано ниже.
The view was expressed that expected accomplishments for the biennium needed to be further developed. Было выражено мнение о том, что необходимо дополнительно уточнить ожидаемые в течение двухгодичного периода достижения.
It was noted that expected accomplishments had not been included in the budget section. Было отмечено, что в этом разделе бюджета не указаны ожидаемые достижения.
The view was expressed that the formulation of expected accomplishments was not feasible for some activities dealing with economic and social affairs. Было высказано мнение о том, что дать сформулировать ожидаемые результаты ряда мероприятий, касающихся экономических и социальных вопросов, не представляется возможным.
The expected gains of trade liberalization could not be disassociated from the costs of adjusting to new patterns of production. Ожидаемые выгоды от либерализации торговли нельзя рассматривать в отрыве от издержек перехода к новым структурам производства.
It briefly describes the rationale and objectives of the project and its major expected outputs. В нем кратко изложены обоснование и цели этого проекта и основные ожидаемые результаты.
UNV inputs and interventions contribute to UNDP programme goals, sub-goals, areas of support and expected outcomes and outputs. Вклад и мероприятия ДООН дополняют цели, подцели программ, области поддержки и ожидаемые итоги деятельности ПРООН.
The SBSTA is invited to indicate priorities within this list by filling in the column "possible deadline", and to further specify expected products. ВОКНТА предлагается указать в этом перечне приоритеты путем заполнения колонки "возможные сроки", а также уточнить ожидаемые результаты.
The negative impact of sanctions greatly exceeded the expected gains. Отрицательные последствия санкций в значительной степени превышают ожидаемые от них результаты.
It endeavours to indicate what is expected, how it is to be done and why. Он имеет целью осветить ожидаемые результаты, пути осуществления и соответствующие обоснования.
The consultants fully endorse this move in the hope that the expected benefits will be realized. Консультанты полностью одобряют этот шаг и надеются, что он даст ожидаемые положительные результаты.
This in turn has prevented pools from providing their members with the expected services and required management guarantees. Это, в свою очередь, не позволяет пулам предоставлять своим членам ожидаемые от них услуги и необходимые управленческие гарантии.
Moreover, expected accomplishments should have been better formulated to effectively address the objectives of the programme. Более того, ожидаемые достижения следовало лучше сформулировать в целях более эффективного решения задач программы.
The expected accomplishments are more specific and reflect benefits or changes that result from pursuing the objective. Ожидаемые достижения носят более конкретный характер и отражают преимущества или изменения, являющиеся результатом достижения данной цели.
UNOPS has subsequently estimated its income at $44.3 million by reassessing expected income from other services. ЮНОПС затем пересмотрело ожидаемые поступления по линии других услуг и установило предполагаемый размер своих поступлений в сумме 44,3 млн. долл. США.
20.17 An expected accomplishment would be a more timely alleviation of the suffering caused by natural and other disasters. 20.17 Ожидаемые достижения будут включать более оперативную ликвидацию последствий стихийных и других бедствий.
The expected accomplishment endorsed by the ITC for the Working Party during the period 2008-2009 is given below. Ожидаемые достижения, одобренные КВТ для Рабочей группы на период 2008-2009 годов, приведены ниже.