Expected accomplishments are therefore intended to meet the need for more specificity in the orientation of the Organization. |
Поэтому ожидаемые достижения должны отвечать требованию повышения конкретизации при определении направленности работы Организации. |
Expected accomplishments of the Secretariat: under expected accomplishment (a), replace the words "Delivery of high-quality" with "Improved quality of"; under expected accomplishment (d), insert "the timely" before the words "issuance of documents" |
Ожидаемые достижения Секретариата: в ожидаемом достижении (а) слова «обеспечение высокого качества» заменить словами «повышение качества»; в ожидаемом достижении (d) вставить слово «своевременного» перед словом «выпуска» |
(a) There is a lack of a coherent programming framework in which objectives, expected accomplishments, outputs and resource requirements are firmly defined in relation to each other, and in which criteria are provided to formulate objectives and expected accomplishments that show observable change; |
а) отсутствует согласованная основа для программирования, в которой цели, ожидаемые достижения, мероприятия и потребности в ресурсах четко определены по отношению друг к другу и в которой излагаются критерии формулирования целей и ожидаемых достижений, указывающих на ощутимые изменения; |
Expected accomplishments of the Secretariat: under expected accomplishment (c), add the words "internationally agreed development goals, including the" before "Millennium Development Goals" |
Ожидаемые достижения Секретариата: в ожидаемом достижении (с) перед словами «целей в области развития» добавить слова «согласованных на международном уровне целей развития, в том числе» |
Expected accomplishment of the Secretariat: under expected accomplishment (c), delete "and safety", and add at the end of the sentence "as well as to improve road safety" |
Ожидаемые достижения Секретариата: в ожидаемом достижении (с) убрать слова «и безопасности» и в конце предложения добавить слова «и безопасности дорожного движения» |
Expected payments in the form of royalties are calculated. |
Рассчитываются ожидаемые выплаты в виде роялти. |
A methodological support called Best Expected Outcomes was prepared to promote multicultural education in primary and secondary schools. |
В целях поощрения мультикультурного образования в начальных и средних школах было подготовлено методическое пособие под названием "Лучшие ожидаемые результаты". |
Expected accomplishments have been identified for each of the broader outcome areas listed above. |
Для каждой из вышеперечисленных более широких сфер приложения усилий к достижению результатов были определены ожидаемые достижения. |
Expected Accomplishment: A desired outcome involving benefits to end-users expressed as a quantitative or qualitative standard, value or rate. |
Ожидаемые достижения: Желаемый результат, включающий получение выгод конечными пользователями, выраженных в виде количественного или качественного стандарта, показателя или коэффициента. |
Expected error codes are stored in a stack, and this method pushes a new element onto it. |
Ожидаемые коды ошибок хранятся в стеке, а этот метод заносит в него новый элемент. |
5.11 Expected accomplishments would include the provision of more qualitative legal advice to principal and subsidiary organs of the United Nations. |
5.11 Ожидаемые достижения будут включать оказание более качественной консультационно-правовой помощи главным и вспомогательным органам Организации Объединенных Наций. |
Expected output: Background information on particulate matter to the Task Force on Health. |
Ожидаемые результаты: Исходная информация о тонкодисперсных частицах для Целевой группы по вопросам здоровья. |
Expected accomplishments will be incorporated in the results-based budget framework of elements. |
Ожидаемые достижения будут включены в рамки элементов составления бюджета, ориентированного на конкретные результаты. |
Expected accomplishments can, however, relate to changes in the quality, quantity or timeliness of activities and outputs. |
Однако ожидаемые достижения могут быть связаны с изменениями в качестве, количестве или сроках осуществления деятельности или мероприятий. |
Expected output: Progress reports on monitoring and quality assurance activities, and model development. |
Ожидаемые результаты: Доклады о достигнутом прогрессе в области мониторинга и обеспечения качества данных и разработки моделей. |
Expected collective output in the next two years: Proceedings of meetings of Heads of Agencies. |
Ожидаемые общие результаты в течение ближайших двух лет: Отчеты о работе совещаний руководителей статистических учреждений. |
Expected output: Non- legally binding guidelines for policy makers. |
Ожидаемые результаты: Руководящие принципы рекомендательного характера для директивных органов. |
Expected changes in conditions of forest ecosystems under various deposition scenarios. |
Ожидаемые изменения в состоянии лесных экосистем при разных условиях осаждения. |
Expected additional costs were around €0.9 million for the EU. |
Ожидаемые дополнительные расходы для ЕС могут составить около 0,9 млн. евро. |
Expected accomplishments shall be expressed in terms that will facilitate the subsequent determination of whether the expectations have been met. |
Ожидаемые достижения формулируются таким образом, чтобы облегчить последующее вынесение заключения о том, оправдались ли ожидания. |
25.7 Expected accomplishments would consist of improvements in helping intergovernmental organs to determine the relevance, efficiency and effectiveness of the mandated programmes and activities. |
25.7 Ожидаемые достижения включают совершенствование работы по оказанию межправительственным органам помощи в определении актуальности, действенности и эффективности утвержденных программ и мероприятий. |
Expected accomplishments shall be objective, feasible and pertinent to the nature of and work carried out by each subprogramme. |
Ожидаемые достижения должны быть объективными и выполнимыми и соответствовать характеру каждой подпрограммы и осуществляемой по ней деятельности. |
Expected pregnancies (5.2%)... |
Ожидаемые беременности (5,2%) ... |
Expected benefits and advantages were clearly identified and tabulated in an appropriate matrix or benefit log. |
Ожидаемые выгоды и преимущества были четко определены и представлены в табличной форме в соответствующей матрице или реестре выгод. |
Expected accomplishments are the key programmatic building blocks, and achieveing them is the main performance measure for the Convention bodies and institutions. |
Ожидаемые достижения являются ключевым программным строительным материалом разработки программ и основным критерием эффективности работы органов и учреждений Конвенции. |