Английский - русский
Перевод слова Expected
Вариант перевода Ожидаемые

Примеры в контексте "Expected - Ожидаемые"

Примеры: Expected - Ожидаемые
The Institute has also introduced programme performance reporting to review the extent to which expected accomplishments, as reported in the programme budget, have been achieved. ЗЗ. Кроме того, Институт перешел на систему подготовки отчетов об осуществлении программ, позволяющую отследить, насколько ожидаемые достижения, зафиксированные в бюджете по программам, соответствуют реальным.
The expected outcome in terms of quantifiable emission reductions in tons of CO2-eq; а) ожидаемые результаты в виде поддающихся количественному измерению сокращений выбросов в тоннах эквивалента СО2;
The paper describes potential programme options that can be implemented for each of these four elements and characterizes the scale of resources, expected effects and feasibility of each. Настоящий документ описывает потенциальные варианты программ, которые могут реализовываться по каждому из четырех вышеописанных элементов, а также масштаб ресурсов, ожидаемые результаты и осуществимость каждого из них.
While all expected outputs by the secretariat during the reporting period were delivered, some were not delivered on time. Хотя все ожидаемые мероприятия секретариата в течение отчетного периода были осуществлены, некоторые из них не были реализованы в установленные сроки.
All the elements of the work programme, including the objectives, expected accomplishments, indicators of achievement and outputs are aligned with the medium-term strategic and institutional plan focus areas. Все элементы программы работы, включая цели, ожидаемые достижения, показатели достижений и результаты соответствуют ключевым областям среднесрочного стратегического и институционального плана.
Thailand had prohibited the substance as a preventive measure: thus it could be considered that the expected quantities and risks had been significantly reduced. Таиланд установил запрет на это вещество в качестве профилактической меры, поэтому можно считать, что ожидаемые количества и риски значительно сократились.
expected outputs (e.g. defined objectives, first draft of the action plan); ожидаемые результаты (напр., определение задач, подготовка проект плана действий)
The expected accomplishments of the trust fund financed activities will be the following: Ожидаемые результаты финансируемой целевым фондом деятельности включают в себя:
Several Governments reported that they had developed Strategic Approach implementation plans, although the level of progress and expected outcomes of those plans varied. Правительства нескольких государств отметили, что ими были разработаны планы осуществления Стратегического подхода, хотя степень осуществления и ожидаемые итоги этих планов весьма неодинаковы.
However, if political interference was permitted or laws were not faithfully upheld, the expected benefits of an independent regulator would not materialize. Однако, если допускается политическое вмешательство или не обеспечивается добросовестного соблюдения законов, ожидаемые выгоды от деятельности независимого регулирующего органа так и не материализуются.
One expert explained that the expected private loss due to financial risk did not cover the true cost of financial risk to the broader economy. Один эксперт объяснил, что ожидаемые частные потери, обусловленные финансовым риском, меньше подлинных издержек финансового риска для экономики в целом.
The regional programme document did not define the expected outcomes or the corresponding indicators that would allow for measuring results in a meaningful manner. В документе о региональной программе не были определены ожидаемые общие результаты или соответствующие показатели, которые позволяли бы объективно оценивать достигнутые результаты.
Within the context of results-based budgeting, each Secretariat subprogramme designs its own strategic framework, which outlines overall direction and defines expected accomplishments and indicators of achievement. В контексте составления бюджетов, ориентированных на конкретные результаты, в рамках каждой подпрограммы Секретариата разрабатываются ее собственные стратегические рамки, в которых указывается общее направление действий и устанавливаются ожидаемые достижения и показатели достижения результатов.
A. Scope of issues and achievements expected А. Сфера охвата и ожидаемые результаты
While some costs are expected, the contracting parties believe that the benefits of gtr are likely to greatly outweigh costs. Несмотря на ожидаемые определенные затраты, по мнению Договаривающихся сторон, выгоды от разработки гтп скорее всего значительно перевешивают издержки.
Each strategic objective has expected impacts and indicators which will assist in measuring the contributions of Parties and other stakeholders in achieving the vision and objectives of The Strategy. Каждая стратегическая цель имеет ожидаемые последствия и показатели, которые будут помогать измерению вклада Сторон и других участников в достижение замысла и целей Стратегии.
Information on each activity includes its title, objective, indicators of achievement, expected outputs, methods of implementation, partners, required budget and a short description. Информация по каждому мероприятию включает его название, цели, показатели достижения результатов, ожидаемые результаты, методы осуществления, партнеров, необходимый бюджет и краткое описание.
The second column sets out the specific ongoing actions already embedded in UNEP's Programme of Work with reference to the sub-programme and expected accomplishment. Во втором столбце указываются конкретные текущие меры, которые уже включены в программу работы ЮНЕП со ссылкой на подпрограмму и ожидаемые результаты.
The results framework articulates a "SMART" strategic result, expected accomplishments, sub-expected accomplishments and indicators of achievement for each focus area. В рамках результатов сформулированы стратегический результат "КИДРО", ожидаемые достижения, ожидаемые поддостижения и показатели достижений по каждому из основных направлений.
A six-year, refined results framework with a "SMART" goal, strategic results, expected accomplishments and indicators of achievement in all six focus areas is in place. Подготовлены шестилетние доработанные рамки результатов, включая цель "КИДРО", стратегические результаты, ожидаемые достижения и показатели достижений по всем шести основным направлениям.
The expected future earnings for someone who obtains an additional year of schooling is likely to vary over time as demand for less educated workers changes. Ожидаемые будущие доходы индивида с одним дополнительным годом обучения, как представляется, меняются с течением времени по мере изменения спроса на менее образованных работников.
It comprises, for each cluster of activities, an expected accomplishment and a list of outputs/activities proposed to be carried out in 2012 - 2013. По каждому тематическому блоку он включает ожидаемые достижения и перечень мероприятий/видов деятельности, предлагаемых для осуществления в 2012-2013 годах.
(a) Objective(s) and expected output; а) цель (цели) и ожидаемые результаты;
It was accompanied by an Action Plan for 2011 - 2013 specifying the relevant time frame, responsibilities, institutions and expected outcome. Одновременно был утвержден План действий на 2011-2013 годы, в котором указаны конкретные сроки, задачи, ответственные учреждения и ожидаемые результаты.
The process of setting targets helps focus attention on the services and actions needed, including communications to stakeholders and the general public about the expected outcomes and results. Процесс установления целевых показателей помогает сосредоточить внимание на услугах и действиях, которые необходимо предпринять, включая коммуникацию с заинтересованными сторонами и широкой общественностью по таким аспектам, как ожидаемые итоги и результаты.