At the end of expected accomplishment of the Secretariat (c), add the words "and improvement of safe indoor water facilities". |
В конце подпункта (с) раздела «Ожидаемые достижения Секретариата» добавить следующие слова: «и улучшение безопасного водоснабжения в помещениях». |
It was nevertheless pointed out that the result of an objection is usually not "to modify the effects expected of the reservation". |
Отмечалось, однако, что обычно возражение не может "изменить ожидаемые последствия оговорки". |
Key benchmarks: expected achievements by end of reporting quartera |
Основные ориентиры: ожидаемые к концу отчетного квартала результатыа |
Standard economic theory also tells us that competitive forces work best and deliver the expected outcomes when there exists a market that is not overridden by distortions. |
Кроме того, согласно традиционной экономической теории, конкурентные силы функционируют наиболее оптимально и приносят ожидаемые результаты при существовании рынка, не деформированного различными перекосами. |
Output expected in 2007 and 2008: |
Результаты, ожидаемые в 2007 и 2008 годах |
EIA should be an integral part of a permit procedure for proposed activities, if the expected discharges may have a significant impact on the environment. |
ОВОС должна являться неотъемлемым элементом процедуры выдачи разрешений на осуществление планируемой деятельности, если ожидаемые сбросы могут оказать значительное воздействие на окружающую среду. |
Key expected outcomes relating to adaptation: |
Ключевые ожидаемые результаты, связанные с адаптацией: |
Objectives, strategies, expected accomplishments, performance indicators, activities and outputs are shown for each of the seven subprogrammes of UNEP. |
Ь) цели, стратегии, ожидаемые достижения, показатели результативности, мероприятия и результаты указаны по каждой из семи подпрограмм ЮНЕП. |
The Committee also recommended that the Secretary-General apply objectives, expected accomplishments and indicators of achievement to activities relating to executive direction and management. |
Комитет рекомендовал также, чтобы Генеральный секретарь использовал цели, ожидаемые достижения и показатели достижения результатов при осуществлении деятельности по руководству и управлению. |
Views were also expressed that some expected accomplishments were too broad and general and that the contents of some indicators of achievement required further refinement. |
Было высказано также мнение о том, что некоторые ожидаемые достижения носят слишком широкий и общий характер и что содержание некоторых показателей достижения результатов требует дальнейшего уточнения. |
Further, the view was expressed that many of the expected achievements set out in the proposed budget document were too broad to be evaluated. |
Кроме того, была высказана точка зрения о том, что многие ожидаемые достижения, предложенные в документе о предлагаемом бюджете, являются слишком широкими, для того чтобы их можно было оценить. |
Insert a new expected accomplishment as follows: "(e) The implementation of a new strategic environmental law programme for the first decade of the millennium". |
Вставить в ожидаемые достижения следующий новый пункт: «ё) Осуществление новой стратегической программы по экологическому праву на первое десятилетие тысячелетия». |
We hope that the steps taken by Bosnia and Herzegovina to reform its economy will address the expected financial deficits reported by Lord Ashdown this morning. |
Мы надеемся, что предпринятые Боснией и Герцеговиной шаги по реформе экономики помогут преодолеть ожидаемые дефициты, о которых говорил сегодня утром лорд Ашдаун. |
Subsequently, the evaluation findings for given programmes should help to sharpen and make more realistic the expected accomplishments that would form the basis of performance monitoring. |
Впоследствии выводы и оценки по той или иной конкретной программе должны помочь заострить и сделать более реалистичными ожидаемые достижения, которые затем образуют основу контроля за исполнением программ. |
Output expected: A selection of the statistics available in CETMO will be made accessible to the public on its Web site. |
Ожидаемые результаты: Отдельные статистические данные СЕТМО будут открыто распространяться через его ШёЬ-сайт. |
12.77 The expected accomplishments will include: |
12.77 Ожидаемые результаты будут включать следующее: |
The expected output of the trade efficiency assessment |
З. Ожидаемые результаты оценки эффективности торговли |
The group reviewed and approved a provisional timetable indicating the expected needs of the ad hoc committee as regards meetings until the completion of its task. |
Группа рас-смотрела и утвердила предварительное расписание совещаний, указав ожидаемые потребности специаль-ного комитета в проведении совещаний для полного выполнения его задачи. |
The awareness to which the Rio Summit gave rise unfortunately was not followed up by the concrete measures that were expected. |
За информированностью, которую обеспечила встреча на высшем уровне в Рио, к сожалению, не последовали ожидаемые конкретные меры. |
The agreement also actively sought the development of projects and training directed towards expected or actual job vacancies in the private sector. |
Соглашение также нацелено на активную реализацию проектов и программ профессиональной подготовки, ориентированных на ожидаемые или реальные трудовые вакансии в частном секторе. |
At the same time, the view was expressed that the work of the Unit should be more results- oriented and the expected accomplishments fully measurable. |
В то же время были высказаны мнения, в соответствии с которыми работа Группы должна быть в большей мере ориентирована на достижение конкретных результатов, а ожидаемые достижения должны в полной мере поддаваться измерению. |
C. Experienced and/or expected exceedances, areas at risk |
Выявленные и/или ожидаемые превышения, зоны, входящие в группу риска |
The view was expressed that expected accomplishments (a) and (b) of subprogramme 2 appeared to be similar. |
Было высказано мнение о том, что пункты (а) и (Ь) раздела «Ожидаемые достижения Секретариата» подпрограммы 2 представляются идентичными. |
Outputs expected in 2003 and 2004: |
Результаты, ожидаемые в 2003 и 2004 годах |
Each group must, at the outset of its work, carefully define the scope of its work and the expected output. |
В начале своей работы каждая группа должна четко определить сферу охвата своей деятельности и ожидаемые результаты. |