Английский - русский
Перевод слова Expected
Вариант перевода Ожидаемые

Примеры в контексте "Expected - Ожидаемые"

Примеры: Expected - Ожидаемые
E. Organizational challenges and expected outcomes Е. Организационные проблемы и ожидаемые итоги
In the present medium-term plan, the expected accomplishments have been formulated in a way that would facilitate the subsequent assessment of progress made towards them. В настоящем среднесрочном плане ожидаемые достижения сформулированы таким образом, чтобы способствовать последующей оценке прогресса, достигнутого в их реализации.
Subsequently, the High Commissioner approved Global Strategic Objectives for 2007-2009, on the basis of which expected accomplishments and indicators of achievement were articulated. В последующий период Верховный комиссар утвердил глобальные стратегические цели на 2007-2009 годы, на основе которых были сформулированы ожидаемые результаты и показатели их достижения.
The programme of work by theme for the biennium 2004-2005 described in this section specifies broad objectives, results expected and verifiable achievement indicators. Программа работы по тематическим секторам на двухгодичный период 2004 - 2005 годов, описание которой приводится в настоящем разделе, устанавливает широкий круг целей, ожидаемые результаты и поддающиеся проверке показатели достижений.
The special and differential provisions of WTO multilateral trade agreements, which largely remained unimplemented, must be operationalized if developing countries were to derive the expected benefits. Положения о специальном и дифференцированном режиме, содержащиеся в многосторонних торговых соглашениях ВТО, которые в целом остаются нереализованными, должны быть выполнены, с тем чтобы развивающиеся страны могли получить ожидаемые выгоды.
Add a new expected accomplishment (b), which should read "increased participation by developing countries in disaster reduction-related training and seminars". В колонке «Ожидаемые достижения» добавить новый пункт (Ь), который должен гласить следующее: «расширение участия развивающихся стран в учебной подготовке и семинарах, касающихся уменьшения опасности бедствий».
Under expected accomplishment (b), after the words "United Nations", delete the remainder of the paragraph. В подпункте (Ь) в колонке «Ожидаемые достижения» после слов «Организация Объединенных Наций» исключить остальную часть подпункта.
Estimated budget and expected sources of funding, if other than the Convention's budget, indicating the core requirements. е) смета бюджета и ожидаемые источники финансирования, если таковыми не является бюджет Конвенции, с указанием основных потребностей.
Effective regional early warning systems could enhance food security by facilitating the coordination of agricultural information from member States on matters such as expected crop yields, floods and drought. Эффективные региональные системы раннего предупреждения могли бы укрепить продовольственную безопасность за счет обеспечения более слаженной координации сельхозинформации государств-членов в таких вопросах, как ожидаемые урожаи, наводнения и засухи.
Poverty reduction strategy papers need to be formulated in such a way that they take into account the current and expected impact of the epidemic. Документы о стратегиях смягчения проблемы нищеты должны разрабатываться таким образом, чтобы в них учитывались нынешние и ожидаемые последствия эпидемии.
26.8 The expected accomplishment would be the effective implementation of the commitments and policies in the Brussels Programme of Action by the least developed countries and their development partners. 26.8 Ожидаемые достижения будут включать в себя эффективное осуществление обязательств и политики в ходе реализации Брюссельской программы действий наименее развитыми странами и их партнерами по процессу развития.
This has enabled the UNDG to sharpen the focus of the working groups, clearly define their expected outputs and abolish the working groups once they complete their tasks. Это позволило ГООНВР уточнить направленность деятельности рабочих групп, определить ожидаемые результаты работы и распускать рабочие группы после выполнения ими своих задач.
Developing and adopting specific regulations and codes of conduct setting out expected standards of behaviour and the consequences of failure to adhere to these standards. Разработка и принятие конкретных положений и кодексов поведения, устанавливающих ожидаемые стандарты поведения и последствия за несоблюдение этих стандартов.
In the sample of cases reviewed by OIOS, the advice was provided in the time frame expected. В случаях, рассмотренных в УСВН, консультации были даны в ожидаемые сроки.
UNITA, if it took the steps expected of it, could rightly expect to look forward to a place in that dialogue. Если УНИТА проделает ожидаемые от него шаги, он мог бы по праву рассчитывать на участие в рамках такого диалога.
Future performance report information should therefore concentrate on the extent to which units and the Office as a whole have attained their respective expected accomplishments. В этой связи в будущий доклад об исполнении бюджета следует включить информацию, из которой было бы видно, насколько подразделения и Управление в целом реализовали соответствующие ожидаемые достижения.
It was noted that there were still cases where the objectives and expected accomplishments were too general and the indicators of achievement lacked practical applicability. Было отмечено, что до сих пор наблюдаются случаи, когда цели и ожидаемые достижения носили слишком общий характер, а показатели достижений не находили практического применения.
It requested the Inland Transport Committee to grant it an additional day for its next session in order to be able to consider the expected documents. Она просила Комитет по внутреннему транспорту выделить ей дополнительный день в течение следующей сессии, с тем чтобы она могла рассмотреть ожидаемые документы.
The view was expressed that some expected accomplishments and indicators of achievement in the proposed programme budget did not reflect precisely those in the medium-term plan for 2002-2005. Было выражено мнение о том, что некоторые ожидаемые достижения и показатели достижений в предлагаемом бюджете по программам не отражают точно то, что было указано в среднесрочном плане на 2002 - 2005 годы.
In expected accomplishment (b), delete the words "in all activities of sustainable development". В графе «ожидаемые достижения» (Ь) исключить слова «во все виды деятельности в области устойчивого развития».
Views were expressed that the expected accomplishments and indicators of achievement were better formulated and fully reflected the work being done by the Centre. Высказывались мнения, что ожидаемые достижения и показатели достижения разработаны лучше и в полной мере отражают проделанную Центром работу.
Output expected by the end of 2002: Collection of data and improvement of the pilot questionnaire, in cooperation with WP. and IIR. Результаты, ожидаемые к концу 2002 года: Осуществление сбора данных и усовершенствование экспериментального вопросника в сотрудничестве с WP. и МИХ.
FRA implementation and expected outcome from this work area; Осуществление ОЛР и ожидаемые результаты в этой области работы;
Proposed actions and expected benefits from using space to support global agendas for sustainable development Предлагаемые меры и ожидаемые выгоды от использования космонавтики для поддержки глобальных повесток дня в целях устойчивого развития
Proposed actions and expected benefits in strengthening overarching capacity development Предлагаемые меры и ожидаемые выгоды в связи с комплексным развитием потенциала