Английский - русский
Перевод слова Expected
Вариант перевода Ожидаемые

Примеры в контексте "Expected - Ожидаемые"

Примеры: Expected - Ожидаемые
Below are the expected accomplishments related to each cluster of activities and their respective indicators of achievement. Ниже перечислены ожидаемые достижения для каждой группы видов деятельности и соответствующие показатели достижения результатов.
The Committee is invited to discuss and agree on the expected accomplishments for the 2008-2009 biennial performance evaluations. Комитету предлагается обсудить и согласовать ожидаемые достижения для проведения двухгодичных оценок эффективности за 2008-2009 годы.
It will also set out the expected implications for both Missions. В предложении будут также изложены ожидаемые последствия обеих миссий.
Ongoing liberalization reforms in developing countries have not always yielded expected benefits in terms of successful integration into the global economy. Проводимые в развивающихся странах реформы, направленные на либерализацию, не всегда приносят ожидаемые выгоды в плане успешной интеграции в глобальную экономику.
Participants emphasized that there is a need to define the expected accomplishments and outputs from each session. Участники подчеркнули, что необходимо определить для каждой сессии ожидаемые достижения и результаты.
The high-level objectives and expected accomplishments will ensure that UNEP is a results-focused organization. Цели высокого уровня и ожидаемые достижения обеспечат функционирование ЮНЕП в качестве нацеленной на результаты организации.
The Strategic Management Plan sets out key objectives, outputs, expected accomplishments, and the indicators by which performance would be measured. В стратегическом плане управления действий излагаются ключевые цели, мероприятия, ожидаемые достижения и показатели оценки достигнутых результатов.
OIOS notes that expected accomplishments are the sole level of results formulation matched by indicators or measurable performance targets. УСВН отмечает, что ожидаемые достижения - это единственный уровень формулирования результатов, на котором имеются показатели или цели работы, поддающиеся измерению.
The expected accomplishments actually usually correspond to the work of individual sections. На практике ожидаемые достижения обычно отражают деятельность конкретных секций.
It is known that assessed contributions are not always paid when expected, and that makes it difficult to forecast cash flow. Как известно, начисленные взносы не всегда выплачиваются в ожидаемые сроки, что затрудняет прогнозирование движения денежной наличности.
The fact that outputs ought to significantly affect expected accomplishments does not necessarily mean that they do. На самом деле, хотя мероприятия должны по идее влиять на ожидаемые достижения, это совсем не означает, что так всегда и происходит.
The new expected accomplishment on trade and transport facilitation under subprogramme 2, Transport, was welcomed. Были одобрены новые ожидаемые достижения в области содействия развитию торговли и транспорта подпрограммы 2 «Транспорт».
The analysing group noted that expected levels of investment exceed the estimated costs of implementation during the extension period. Анализирующая группа отметила, что ожидаемые объемы инвестиций превышают сметные расходы на осуществление в период продления.
This pattern has been changing as debt, leverage, collateral value and expected asset prices have become dominant drivers of the cycle. Такая динамика стала меняться по мере того, как на первые места в числе факторов, оказывающих определяющее влияние на цикл деловой активности, стали выходить задолженность, капитализация, залоговая стоимость и ожидаемые цены активов.
Individual units map their expected development and management results to the corporate results outlined in these frameworks. Отдельные подразделения соотносят свои ожидаемые результаты в области развития и управления с общеорганизационными результатами, отраженными в этих ориентировочных параметрах.
Since measurable expected benefits had not been defined, it was difficult to assess the effectiveness of the use of the extraordinary measures. Поскольку измеримые ожидаемые выгоды не были определены, трудно было оценить, насколько эффективно использовались чрезвычайные меры.
The workplan and expected outcomes for 2010 were also discussed at the Plenary Meeting. На этом пленарном заседании были также обсуждены план работы и ожидаемые в 2010 году результаты.
The result being that the air quality benefits expected from the regulatory programs of the Contracting Parties will be fully realized. В результате это позволит в полной мере реализовать выгоды с точки зрения качества воздуха, ожидаемые от программ законодательного регулирования Договаривающихся сторон.
The report highlights the expected benefits of a reinvigorated UNFPA presence at regional and subregional levels. В докладе подчеркиваются ожидаемые преимущества более эффективной представленности ЮНФПА на региональном и субрегиональном уровнях.
The function, objectives and expected outcomes of the strategy were also outlined. Были также изложены функция, цели и ожидаемые результаты стратегии.
The expected long-term outputs of the proposed Environment Watch system include: Ожидаемые долгосрочные результаты предлагаемой системы "Экологический дозор" включают в себя следующие:
The presiding Co-chair will introduce the purpose and expected outcomes of the partnerships day. В качестве вводной части Сопредседатель изложит цель и ожидаемые итоги обсуждений в ходе второго дня работы, посвященного вопросам партнерства.
Participants reviewed the motives and expected benefits in concluding service partnerships. Участники проанализировали мотивы и ожидаемые выгоды заключения партнерских соглашений об оказании услуг.
Objectives, expected accomplishments and indicators of achievement should constitute the principal reference point and linkage justifying the resources proposed. Цели, ожидаемые достижения и показатели достижения результатов должны являться критериями обоснования предлагаемых ресурсов.
For each section, the legislative mandate, relevant objectives, indicators of achievement, activities and expected outputs are provided. По каждому разделу указываются законодательная основа, соответствующие цели, показатели достижений, мероприятия и ожидаемые результаты.