In the table, for "Expected accomplishments from this cluster", in the last but one paragraph, delete "Additional:". |
В таблице, в колонке "Ожидаемые достижения в рамках этого направления", в предпоследнем абзаце исключить "Дополнительно:". |
Expected benefits include expedited and improved service delivery and thus more efficient mandate implementation and strengthened resource stewardship and accountability, including through efficiencies and economies of scale. |
Ожидаемые преимущества включают обеспечение более оперативного и качественного обслуживания и, соответственно, обеспечение более эффективного выполнения мандатов, в частности за счет более рационального использования ресурсов и повышения подотчетности, в том числе посредством достижения экономии и эффекта масштаба. |
(c) Expected collections from fund-raising and member States: $188,499. |
с) ожидаемые взносы от государств-членов и другие предполагаемые поступления: 188499 долл. США. |
Expected accomplishments are the higher level results to which significant contribution will be made over a longer period of time, usually of at least five years. |
Ожидаемые достижения отражают результаты более высокого уровня, для достижения которых будут приложены существенные усилия на протяжении более длительного периода времени, обычно составляющего не менее пяти лет. |
Ibid., programme 23: Public information, subprogramme 3, Library services, para. 23.29: Expected accomplishments; para. 23.30: Indicators of achievement; subprogramme 4, Publication services, para. 23.35: Expected accomplishments; para. 23.36: Indicators of achievement. |
Там же, программа 23: Общественная информация, подпрограмма 3, Библиотечное обслуживание, пункт 23.29: Ожидаемые достижения; пункт 23.30: Показатели достижения результатов; подпрограмма 4, Издательские услуги, пункт 23.35: Ожидаемые достижения; пункт 23.36: Показатели достижения результатов. |
Expected rate of salary increases (declining from age 20 to age 60) |
Ожидаемые темпы увеличения окладов (уменьшение с 20 лет до 60 лет) |
Expected time schedule for transmittal of comments and questions by the public of the affected Party on the draft plan or programme and on the full environmental report |
Ожидаемые сроки препровождения замечаний и вопросов общественности затрагиваемой Стороны по проекту плана или программы и по полному экологическому докладу |
A study on the "Expected impact of recent initiatives in favour of LDCs in the area of preferential market access" was prepared in response to a Board request at its 49th session. |
Исследование "Ожидаемые последствия недавних инициатив в интересах НРС в области преференциального доступа на рынки" было проведено в ответ на просьбу Совета, прозвучавшую на его сорок девятой сессии. |
17.36 Expected accomplishments would include an increase in the availability of new information and improved technical expertise of regional, national and local government staff involved in the application of the basic principles of public administration planning and in the area of State regulation. |
17.36 Ожидаемые достижения включают повышение доступности новой информации и уровня технической грамотности государственных чиновников национального, регионального и местного уровней, имеющих отношение к осуществлению основных принципов планирования в области государственного управления и государственного регулирования. |
Annex IV Expected accomplishments and indicators of achievement, United Nations Interim Security Force for Abyei, 2013/14 |
Ожидаемые достижения и показатели достижения результатов, Временные силы Организации Объединенных Наций по обеспечению безопасности в Абьее, 2013/14 год |
(e) Expected output, activities and deliverables; |
(д) Ожидаемые результаты, мероприятия и результаты; |
Expected Accomplishments and Indicators of Achievement reflecting the roles of the liaison offices can be found under the Commissioner General's Office, External Relations and Public Information, amongst others. |
Ожидаемые достижения и показатели достижения результатов, отражающие функции отделений связи, указаны, среди прочего, в разделах, посвященных Канцелярии Генерального комиссара, Департаменту внешних сношений и Службе общественной информации. |
Expected accomplishments, included for the first time in a medium-term plan pursuant to the recently revised Regulations and Rules Governing Programme Planning, meet the need for specificity, and can be conceived of as concrete benefits that result from pursuing the objective. |
Ожидаемые достижения, впервые включенные в среднесрочный план в соответствии с недавно пересмотренными Положениями и правилами, регулирующими планирование по программам, отвечают требованию повышения конкретизации и могут рассматриваться как реальные выгоды, вытекающие из достижения целей. |
5.17 Expected accomplishments would include greater protection of the Organization's legal rights; fewer disputes and other legal difficulties; and better compliance with regulations, rules and administrative issuances consistent with the Organization's policies and purposes. |
5.17 Ожидаемые достижения включают усиление защиты юридических прав Организации; сокращение числа споров и других разногласий правового характера; а также более полное соблюдение положений, правил и административных документов, согласующихся с политикой и целями Организации. |
Expected Output: Report of the Vienna Consultation for 1995 plenary session; publication of the ECP 1993 results for the 1996 plenary session. |
Ожидаемые результаты: Доклад о результатах Консультативного совещания пленарной сессии 1995 года в Вене; опубликование результатов ПЕС 1993 года для пленарной сессии 1996 года. |
5.31 Expected accomplishments would include greater respect for and acceptance of the Convention and the Agreements, a higher degree of uniformity and consistency in their application, and increased opportunities for States to derive benefits from the seas and oceans. |
5.31 Ожидаемые достижения включают более строгое соблюдение и более широкое признание Конвенции и соглашений, достижение большего единообразия и последовательности в их применении и предоставление государствам более широких возможностей для извлечения практических выгод из режима морей и океанов. |
5.39 Expected accomplishments would include modernization of trade practices; reduction of legal uncertainties and obstacles posed by inadequate and disparate laws; more efficient trade negotiations; simplification of the administration of transactions and lower transaction costs; and reduction of disputes in international trade. |
5.39 Ожидаемые достижения включают совершенствование торговой практики; устранение разногласий препятствий правового характера, возникающих в результате принятия неадекватных и противоречащих друг другу законодательных актов; повышение эффективности торговых переговоров; упрощение порядка проведения торговых операций и снижение операционных расходов; и сокращение числа споров в сфере международной торговли. |
25.12 [old paragraph 25.15] Expected accomplishments would include more effective monitoring by programme managers of the implementation of activities; reporting thereon to the General Assembly through the Committee for Programme and Coordination; and more timely programme delivery. |
25.12 [Бывший пункт 25.15] Ожидаемые достижения включают повышение эффективности контроля со стороны руководителей программ за выполнением мероприятий и представление по этому вопросу доклада Генеральной Ассамблее через Комитет по программе и координации; а также более строгое соблюдение сроков осуществления программ. |
9.21 Expected accomplishments of the subprogramme would include strengthened capacities of developing countries to formulate, articulate and implement appropriate policies and strategies to participate effectively in, and derive maximum benefit from, international trade, including enhanced capacities for multilateral trade negotiations. |
9.21 Ожидаемые достижения подпрограммы включают укрепление потенциала развивающихся стран в области формулирования, разработки и осуществления надлежащей политики и стратегий, позволяющих им эффективно участвовать в международной торговле и извлекать из нее максимальные выгоды, включая укрепление способности участвовать в многосторонних торговых переговорах. |
9.26 Expected accomplishments would include more efficient trade-supporting services and more effective human resource development in beneficiary countries of technical assistance and an improved understanding of policy options and strategies in those areas. |
9.26 Ожидаемые достижения включают более эффективные услуги по содействию торговле и более эффективное развитие людских ресурсов в странах - получателях технической помощи, а также более глубокое понимание вариантов политики и стратегий в этих областях. |
(e) Expected changes in the sector (within the various groupings to the extent feasible) over the next decade. |
ё) ожидаемые изменения в данном секторе (по возможности в рамках различных групп) в течение следующего десятилетия. |
Expected accomplishments are defined as the results the GM expects to achieve together with its partners (country governments, donors, investors, technical partners, etc.), if the operational finance, both core and voluntary budget, is available. |
Ожидаемые достижения означают результаты, которые ГМ предполагает получить вместе со своими партнерами (национальными правительствами, донорами, инвесторами, техническими партнерами и т.д.) при наличии средств для финансирования оперативной деятельности как из основного бюджета, так и за счет добровольных взносов. |
Expected accomplishments and indicators of achievement specifically related to the management of construction projects are included within the logical framework of the Office of Central Support Services and the administrative services at Geneva, Vienna and Nairobi and the regional commissions, as appropriate. |
Ожидаемые достижения и показатели достижения результатов, имеющие прямое отношение к управлению строительными проектами, включены в логическую схему работы Управления централизованного вспомогательного обслуживания и административных служб в Женеве, Вене и Найроби, а также, при необходимости, региональных комиссий. |
Expected accomplishments, indicators of achievement and objectives of the support component should also be more comprehensive, covering all aspects of the work to be performed, and include targets for increasing efficiency and productivity as well as cost-effectiveness. |
Кроме того, ожидаемые достижения, показатели достижения результатов и цели компонента вспомогательной деятельности должны носить более комплексный характер и охватывать все аспекты работы, которую предполагается выполнить, а также предусматривать задачи повышения эффективности и производительности и затратной эффективности. |
Expected outcomes: Pilot projects on the environmentally sound management of used lead-acid batteries in the wider Caribbean region finalized, regional strategy for the environmentally sound management of used lead-acid batteries developed and approved. |
Ожидаемые результаты: Завершение подготовки экспериментальных проектов по экологически обоснованному регулированию использованных свинцово-кислотных аккумуляторных батарей в Большом Карибском регионе, разработка и утверждение региональной стратегии по экологически обоснованному регулированию использованных свинцово-кислотных аккумуляторных батарей. |