Expected benefits from the proposed actions include enhanced cooperation and coordination at the global level in research, detection, search and follow-up observation of NEOs. |
Ожидаемые выгоды от предлагаемых мер включают расширение на глобальном уровне сотрудничества и координации исследований, обнаружения и последующего наблюдения за околоземными объектами. |
Expected accomplishments would include: The provision of greater support to the Programme of Action... Expanded capacity of Member States to analyse and apply population trends and policies... |
Ожидаемые достижения включают: Активизацию поддержки программы действий... расширение возможностей государств-членов по анализу тенденций и политики в области народонаселения... |
Expected outputs for Part C: (a) this part also comprises a collection of national case studies on metadata use within the statistical cycle. |
Ожидаемые результаты по Части С: а) настоящая часть также содержит набор национальных тематических исследований по вопросам использования метаданных в рамках статистического цикла. |
In particular, the secretariat informed the Working Party about the requirement to submit "Expected accomplishments and indicators of achievement" to the ITC in February 2008. |
В частности, секретариат сообщил Рабочей группе о требовании представить КВТ в феврале 2008 года "ожидаемые достижения и показатели достижений". |
Expected output by the end of 1999: |
Ожидаемые результаты к концу 1999 года: |
Expected accomplishments and indicators of achievement were to be directly and clearly linked to the objectives of the Organization, following the logical framework model. |
Ожидаемые достижения и показатели достижений должны тесно и ясно увязываться с целями Организации в соответствии с логическим обоснованием. |
Expected benefits include a reduction in the number of human resources audit observations as well as less recourse to the internal justice system. |
Ожидаемые выгоды включают снижение количества замечаний по итогам кадровой ревизии, а также сокращение числа случаев использования системы внутреннего отправления правосудия. |
Expected accomplishments are not necessarily the highest priority of the Organization |
Ожидаемые достижения не всегда являются основным приоритетом Организации |
B. Expected time frame for launching a central repository |
В. Ожидаемые сроки создания центральной базы данных |
B. Effectiveness (a) Expected ERP benefits |
а) Ожидаемые преимущества от внедрения систем ОПР |
B. Expected achievements of the proposed changes to the budget process |
В. Достижения, ожидаемые в связи с предлагаемыми изменениями в бюджетном процессе |
A. Expected outcomes (short term) |
А. Ожидаемые результаты (в краткосрочной перспективе) |
Expected benefits include cost savings and increased visibility for UNFPA operations at the country level (procurement information for management purposes can be extracted from the system). |
Ожидаемые выгоды включают экономию затрат и повышение степени прозрачности деятельности ЮНФПА на страновом уровне (с использованием системы может быть получена информация о закупках для управленческих целей). |
(a) Expected changes in net export earnings of developing countries in both temperate and tropical products are relatively small; |
а) ожидаемые изменения в объеме чистых поступлений развивающихся стран от экспорта товаров умеренной и тропической зон относительно незначительны; |
Expected trends in the production of emissions of sulphur dioxide from mobile sources are: |
Ниже отражены ожидаемые тенденции изменения уровней выбросов диоксида серы из мобильных источников: |
Expected contributions and pledges for 1996-1997: |
Ожидаемые взносы и обязательства на 1996-1997 годы: |
Implementation of the LEG work programme, 2006-2007: Expected outcomes |
Осуществление программы работы ГЭН на 2006-2007 годы: ожидаемые результаты |
11.18 Expected accomplishments would include the number of States assisted, upon request, by UN-Habitat to: |
11.18 Ожидаемые достижения будут включать число государств, которым ООН-Хабитат будет оказывать помощь по их просьбе в целях: |
Add the entry "Increased productivity" under both Expected accomplishments and Indicators of achievement. |
Под рубриками «Ожидаемые достижения» и «Показатели достижения результатов» добавить строку «Рост производительности». |
Expected key results: Resources required: For 2008-2009, the resources required will be $367.6 million. |
Ожидаемые ключевые результаты: Потребности в ресурсах: на 2008-2009 годы потребуются ресурсы в объеме 367,6 млн. долл. США. |
(c) Expected outputs of UNEP freshwater activities |
с) Ожидаемые результаты осуществления ЮНЕП мероприятий в области |
Under Expected accomplishments, after "for the conduct of elections", add "in accordance with the relevant resolutions and decisions". |
В колонке «Ожидаемые достижения» после слов «в проведении выборов» добавить «согласно соответствующим резолюциям и решениям». |
17.4 Expected accomplishments by the end of the plan period would include: |
17.4 Ожидаемые достижения к концу периода, охватываемого среднесрочным планом, будут включать: |
20.5 Expected accomplishments would include improvement of the coordinated delivery of humanitarian assistance and the adoption by the Inter-Agency Standing Committee of policies for the effective implementation of country-specific arrangements. |
20.5 Ожидаемые достижения будут включать совершенствование координируемой деятельности по оказанию гуманитарной помощи и утверждение Межучрежденческим постоянным комитетом политики, направленной на эффективное осуществление соглашений, касающихся конкретных стран. |
Table 1: Expected output of one programme |
Таблица 1: Ожидаемые результаты одной из программ |