| Expected benefits from the proposed actions include enhanced cooperation and coordination at the global level in research, detection, search and follow-up observation of NEOs. | Ожидаемые выгоды от предлагаемых мер включают расширение на глобальном уровне сотрудничества и координации исследований, обнаружения и последующего наблюдения за околоземными объектами. |
| Expected accomplishments would include: The provision of greater support to the Programme of Action... Expanded capacity of Member States to analyse and apply population trends and policies... | Ожидаемые достижения включают: Активизацию поддержки программы действий... расширение возможностей государств-членов по анализу тенденций и политики в области народонаселения... |
| Expected outputs for Part C: (a) this part also comprises a collection of national case studies on metadata use within the statistical cycle. | Ожидаемые результаты по Части С: а) настоящая часть также содержит набор национальных тематических исследований по вопросам использования метаданных в рамках статистического цикла. |
| In particular, the secretariat informed the Working Party about the requirement to submit "Expected accomplishments and indicators of achievement" to the ITC in February 2008. | В частности, секретариат сообщил Рабочей группе о требовании представить КВТ в феврале 2008 года "ожидаемые достижения и показатели достижений". |
| Expected output by the end of 1999: | Ожидаемые результаты к концу 1999 года: |
| Expected accomplishments and indicators of achievement were to be directly and clearly linked to the objectives of the Organization, following the logical framework model. | Ожидаемые достижения и показатели достижений должны тесно и ясно увязываться с целями Организации в соответствии с логическим обоснованием. |
| Expected benefits include a reduction in the number of human resources audit observations as well as less recourse to the internal justice system. | Ожидаемые выгоды включают снижение количества замечаний по итогам кадровой ревизии, а также сокращение числа случаев использования системы внутреннего отправления правосудия. |
| Expected accomplishments are not necessarily the highest priority of the Organization | Ожидаемые достижения не всегда являются основным приоритетом Организации |
| B. Expected time frame for launching a central repository | В. Ожидаемые сроки создания центральной базы данных |
| B. Effectiveness (a) Expected ERP benefits | а) Ожидаемые преимущества от внедрения систем ОПР |
| B. Expected achievements of the proposed changes to the budget process | В. Достижения, ожидаемые в связи с предлагаемыми изменениями в бюджетном процессе |
| A. Expected outcomes (short term) | А. Ожидаемые результаты (в краткосрочной перспективе) |
| Expected benefits include cost savings and increased visibility for UNFPA operations at the country level (procurement information for management purposes can be extracted from the system). | Ожидаемые выгоды включают экономию затрат и повышение степени прозрачности деятельности ЮНФПА на страновом уровне (с использованием системы может быть получена информация о закупках для управленческих целей). |
| (a) Expected changes in net export earnings of developing countries in both temperate and tropical products are relatively small; | а) ожидаемые изменения в объеме чистых поступлений развивающихся стран от экспорта товаров умеренной и тропической зон относительно незначительны; |
| Expected trends in the production of emissions of sulphur dioxide from mobile sources are: | Ниже отражены ожидаемые тенденции изменения уровней выбросов диоксида серы из мобильных источников: |
| Expected contributions and pledges for 1996-1997: | Ожидаемые взносы и обязательства на 1996-1997 годы: |
| Implementation of the LEG work programme, 2006-2007: Expected outcomes | Осуществление программы работы ГЭН на 2006-2007 годы: ожидаемые результаты |
| 11.18 Expected accomplishments would include the number of States assisted, upon request, by UN-Habitat to: | 11.18 Ожидаемые достижения будут включать число государств, которым ООН-Хабитат будет оказывать помощь по их просьбе в целях: |
| Add the entry "Increased productivity" under both Expected accomplishments and Indicators of achievement. | Под рубриками «Ожидаемые достижения» и «Показатели достижения результатов» добавить строку «Рост производительности». |
| Expected key results: Resources required: For 2008-2009, the resources required will be $367.6 million. | Ожидаемые ключевые результаты: Потребности в ресурсах: на 2008-2009 годы потребуются ресурсы в объеме 367,6 млн. долл. США. |
| (c) Expected outputs of UNEP freshwater activities | с) Ожидаемые результаты осуществления ЮНЕП мероприятий в области |
| Under Expected accomplishments, after "for the conduct of elections", add "in accordance with the relevant resolutions and decisions". | В колонке «Ожидаемые достижения» после слов «в проведении выборов» добавить «согласно соответствующим резолюциям и решениям». |
| 17.4 Expected accomplishments by the end of the plan period would include: | 17.4 Ожидаемые достижения к концу периода, охватываемого среднесрочным планом, будут включать: |
| 20.5 Expected accomplishments would include improvement of the coordinated delivery of humanitarian assistance and the adoption by the Inter-Agency Standing Committee of policies for the effective implementation of country-specific arrangements. | 20.5 Ожидаемые достижения будут включать совершенствование координируемой деятельности по оказанию гуманитарной помощи и утверждение Межучрежденческим постоянным комитетом политики, направленной на эффективное осуществление соглашений, касающихся конкретных стран. |
| Table 1: Expected output of one programme | Таблица 1: Ожидаемые результаты одной из программ |