Английский - русский
Перевод слова Expected
Вариант перевода Ожидаемые

Примеры в контексте "Expected - Ожидаемые"

Примеры: Expected - Ожидаемые
Regrettably, the expected benefits accruing from the process are not guaranteed for all countries. К сожалению, нет гарантий того, что ожидаемые от этого процесса выгоды будут доступны всем странам.
For each work area, expected benefits, measures of success, required tasks, and cost considerations were stated. По каждому направлению работы указаны ожидаемые результаты, показатели успешной работы, поставленные задачи и стоимостные факторы.
Member States should be informed of such interpretations sufficiently prior to the expected date of entry into force. Государства-члены должны быть проинформированы о таких истолкованиях достаточно заблаговременно прежде, чем наступят ожидаемые сроки вступления в силу.
Output expected: Report on base scenarios for international transport in the Western Mediterranean. Ожидаемые результаты: Составление доклада о сценариях развития международных перевозок в западной части Средиземноморья.
Continuing activities; Output expected: From priority 2 to priority 1. Постоянная деятельность; ожидаемые результаты: очередность 2 изменяется на 1.
This confirms the more general point that neither FDI inflows nor the expected associated benefits from inward FDI are automatic. Это подтверждает более общее положение о том, что ни притоки ППИ, ни ожидаемые выгоды от них автоматически обеспечить невозможно.
The strategic objectives have been identified for each area as well as expected accomplishments and indicators of achievement. В каждой области определены стратегические цели, а также ожидаемые достижения и показатели достижения результатов.
Delineated by the four subprogrammes, it identifies the expected accomplishments as well as indicators of achievement. Будучи поделенными на четыре подпрограммы, они определяют ожидаемые результаты, а также показатели и достижения.
Either the present value or a future expected value should be used. Следует использовать либо нынешнее значение, либо будущие ожидаемые значения.
The expected accomplishments and indicators are presented in a more concise and measurable format than in 2004. Ожидаемые результаты и их показатели прогресса представлены в более сжатой и наглядной форме, чем в 2004 году.
In other words, in terms of the hierarchy of programme design, expected accomplishments appear at a lower level than the objective. Иными словами, с точки зрения иерархии элементов программной структуры, ожидаемые достижения стоят на более низком уровне, чем цель.
The future focus areas of work, proposed activities, expected accomplishments and implementation strategies to achieve the stated goals were described in detail. Он подробно описал основные области предстоящей работы, предполагаемую деятельность, ожидаемые результаты и стратегии осуществления заявленных целей.
It was vital, therefore, to agree service and expected data quality standards with the customer. Поэтому совершенно необходимо согласовывать с клиентом объем услуг и ожидаемые стандарты качества данных.
The outputs expected in 2006 will consist of: Результаты, ожидаемые в 2006 году, будут включать:
The expected changes in biodiversity will affect women disproportionately because of their roles in agricultural production and resources collection and management. Ожидаемые изменения в биологическом разнообразии окажут несоразмерное воздействие на женщин в силу их роли в сельскохозяйственном производстве, сборе ресурсов и управлении ими.
UNOPS defined standard handover procedures and developed solutions within existing resources when the recruitment process was not completed with the expected time frame. ЮНОПС определило стандартные процедуры передачи ответственности и разработало варианты действий за счет имеющихся ресурсов на тот случай, если процесс набора персонала не завершается в ожидаемые сроки.
The expected outputs of these three organs did not reflect changes in the trial activities shown in the judicial calendars. Ожидаемые достижения этих трех органов не отражали изменений в судебной деятельности, которые значатся в судебных календарях.
In addition, some of the expected outputs were formulated at the activity level rather than at the output level. Кроме того, некоторые ожидаемые достижения были сформулированы на уровне всей деятельности в целом, а не отдельных мероприятий.
These expected impacts and outcomes are to be measured through two sets of indicators. Эти ожидаемые эффекты и конечные результаты подлежат количественной оценке по двух наборам показателей.
In most cases, organizations using external hosting services realized the expected benefits. В большинстве случаев организации, использующие вариант внешнего хостинга, в значительной мере реализовали ожидаемые преимущества.
The programme budget continued to be based on outputs and not on expected accomplishments. Основой бюджета по программам по-прежнему являлись мероприятия, а не ожидаемые достижения.
Finally, the indicators sometimes measured an activity and not the expected performance. Наконец, показатели иногда позволяли оценивать ту или иную деятельность, а не ожидаемые результаты.
Overall, the results indicated that the expected accomplishments were fully met. В целом результаты показали, что ожидаемые достижения были полностью реализованы.
The JWP contains expected accomplishments, performance indicators, outputs and joint activities for the biennium 2010 - 2011. СПР включает такие разделы, как ожидаемые достижения, показатели результативности, совместные результаты и виды деятельности на двухлетний период 2010-2011 годов.
The absence of indicators would make it difficult to measure the extent to which the objectives and/or expected accomplishments have been achieved. Отсутствие показателей затрудняет оценку того, достигнуты ли цели и реализованы ли ожидаемые достижения.