| Don't... ever come near my house again. | Не смей... даже приближаться к моему дому. |
| No one's ever attempted a double bypass... brain transplant before. | Никто ещё даже и не думал о трансплантации мозга с двойным шунтированием. |
| I didn't think I'd ever write another great song without... | Я даже не мог подумать, что когда-нибудь снова начну писать замечтальные песни без... |
| No one has ever become a full time employee after their temporary phase. | Никто не становился постоянным работником даже после испытательного срока. |
| It gives me more pleasure than you could ever imagine. | Ты даже и не представляешь, какое я получаю от этого удовольствие. |
| And these are the biggest Bill's ever seen. | А Билл таких крупных даже не видел. |
| Don't speak to me again, ever. | Больше со мной даже не заговаривай. |
| Even Albert, the only horse I ever bought. | Даже Альберт, единственный конь, которого я когда-либо покупал. |
| Their spirit is dead, if they ever had one. | Их дух, даже если он когда-нибудь был, сейчас мертв. |
| I don't suppose you've ever even been to I street. | Я подозреваю, что ты даже никогда не была на Эл-стрит. |
| That nothing, no matter how horrible, ever really happens without the approval of the government. | Что никакие, даже самые ужасные события, никогда не происходят без согласия правительства. |
| He might actually win a fair election tomorrow (not that he would ever risk finding out). | Фактически он мог бы выиграть справедливые выборы даже завтра (не то, чтобы он когда-либо рискнул узнать это). |
| I can't imagine that this would ever happen. | Я не могу даже предположить, что это когда-либо случится. |
| But hardly ever do they represent a resounding success - Bosnia and Herzegovina perhaps more so than Georgia. | Но врядли они представляют собой ошеломляющий успех - Босния и Герцеговина, пожалуй, даже в большей степени, чем Грузия. |
| Nobody had ever looked inside the wreck. | Ранее никто даже не заглядывал внутрь обломков. |
| Very little is known of her life, not even whether she was ever married. | Сохранилось очень мало сведений о её личной жизни, неизвестно даже, была ли она замужем. |
| We don't ever have to call a real doctor anymore. | Нам даже больше не надо звонить настоящему врачу. |
| And another one I haven't even ever met. | А с другой даже не знаком. |
| Six months and no one ever questioned me about it. | Полгода, и меня о нем даже никто не спросил. |
| Don't ever come back even if you're dead. | Никогда больше не возвращайся, даже если умрёшь. |
| I don't recall her ever mentioning Bajor to me. | Я не помню чтобы она даже упоминала Бэйджор. |
| Success on sparked some early record label interest and helped create a following even before the band had ever played live. | Успех на привлёк к группе внимание некоторых звукозаписывающих компаний и способствовал появлению поклонников даже до выступлений группы вживую. |
| With your looks, nothing can ever hurt you. | Вы со своей внешностью даже не понимаете, в какую пропасть падаете. |
| I don't remember us ever even speaking before it happened. | Я даже не помню, что мы с ним хотя бы разговаривали до того случая. |
| More money than we ever realized out of all our schemes put together. | Это больше, чем мы заработали бы, даже если сложить все наши безумные затеи. |