Don't... ever come near my house again. |
Не смей... даже приближаться к моему дому. |
No one's ever attempted a double bypass... brain transplant before. |
Никто ещё даже и не думал о трансплантации мозга с двойным шунтированием. |
I didn't think I'd ever write another great song without... |
Я даже не мог подумать, что когда-нибудь снова начну писать замечтальные песни без... |
No one has ever become a full time employee after their temporary phase. |
Никто не становился постоянным работником даже после испытательного срока. |
It gives me more pleasure than you could ever imagine. |
Ты даже и не представляешь, какое я получаю от этого удовольствие. |
And these are the biggest Bill's ever seen. |
А Билл таких крупных даже не видел. |
Don't speak to me again, ever. |
Больше со мной даже не заговаривай. |
Even Albert, the only horse I ever bought. |
Даже Альберт, единственный конь, которого я когда-либо покупал. |
Their spirit is dead, if they ever had one. |
Их дух, даже если он когда-нибудь был, сейчас мертв. |
I don't suppose you've ever even been to I street. |
Я подозреваю, что ты даже никогда не была на Эл-стрит. |
That nothing, no matter how horrible, ever really happens without the approval of the government. |
Что никакие, даже самые ужасные события, никогда не происходят без согласия правительства. |
He might actually win a fair election tomorrow (not that he would ever risk finding out). |
Фактически он мог бы выиграть справедливые выборы даже завтра (не то, чтобы он когда-либо рискнул узнать это). |
I can't imagine that this would ever happen. |
Я не могу даже предположить, что это когда-либо случится. |
But hardly ever do they represent a resounding success - Bosnia and Herzegovina perhaps more so than Georgia. |
Но врядли они представляют собой ошеломляющий успех - Босния и Герцеговина, пожалуй, даже в большей степени, чем Грузия. |
Nobody had ever looked inside the wreck. |
Ранее никто даже не заглядывал внутрь обломков. |
Very little is known of her life, not even whether she was ever married. |
Сохранилось очень мало сведений о её личной жизни, неизвестно даже, была ли она замужем. |
We don't ever have to call a real doctor anymore. |
Нам даже больше не надо звонить настоящему врачу. |
And another one I haven't even ever met. |
А с другой даже не знаком. |
Six months and no one ever questioned me about it. |
Полгода, и меня о нем даже никто не спросил. |
Don't ever come back even if you're dead. |
Никогда больше не возвращайся, даже если умрёшь. |
I don't recall her ever mentioning Bajor to me. |
Я не помню чтобы она даже упоминала Бэйджор. |
Success on sparked some early record label interest and helped create a following even before the band had ever played live. |
Успех на привлёк к группе внимание некоторых звукозаписывающих компаний и способствовал появлению поклонников даже до выступлений группы вживую. |
With your looks, nothing can ever hurt you. |
Вы со своей внешностью даже не понимаете, в какую пропасть падаете. |
I don't remember us ever even speaking before it happened. |
Я даже не помню, что мы с ним хотя бы разговаривали до того случая. |
More money than we ever realized out of all our schemes put together. |
Это больше, чем мы заработали бы, даже если сложить все наши безумные затеи. |