Примеры в контексте "Ever - Даже"

Примеры: Ever - Даже
You know what, I am the best closer this city's ever seen, and I didn't even make a dent. Ты знаешь, что я лучший закрывающий в городе, и я даже еще не начал.
We've had to devise new ways of handling uniquely, not one, but the two most powerful proton beams ever created. Нам пришлось найти способы справиться даже не с одним, а двумя самых мощных за всю историю потоков протонов.
I've been sober seven years, and I have zero intention of ever taking another drink again. Я не напивался в течение 7 лет, и у меня не было даже мысли приложиться снова.
There were even a few doozies no one ever found out about. Случились даже две аварии, причины которых так и остались загадкой.
Even Ali's ever loyal trainer Angelo Dundee went on record as saying this was the champion's "worst fight". Даже Али и его тренер Анджело Данди сказали, что это был «худший бой» в карьере.
You will find it most always and ever be cautious as to whom you show this. Даже просто имея эту книгу, можно быть обвиненным в ереси, а Вулси упорно преследует еретиков...
Now I can't ever drink around those guys again, thus eliminating my main bond with Chase. Теперь я не смогу даже выпить, если эти парни поблизости что являлось по сути, единственным связующим меня с Чейзом.
In America, by contrast, the Chamber of Commerce and other business interests lobby hard to keep politicians from ever proposing such solutions. В Америке же Внешнеторговая палата и другие заинтересованные группы ведут мощное лоббирование с целью удержать политиков даже от предложения подобных решений.
Peering up at an angle... ever so slightly. Когда солнце проглядывало под углом... даже если очень слабо.
He just walked out my front door 5 minutes ago and I don't want him... ever coming back. Он ушел от меня 5 минут назад, и я не хочу его... даже видеть больше.
I wanted to clarify that I was not making advances towards you earlier, nor would I, ever. Я хотела прояснить, что я не заигрывала с вами в тот раз и даже не собиралась.
My patients always do better... than expected... and are hardly ever classified... as if they're about to make a donation. Мои подопечные всегда справляются лучше, чем ожидалось, и почти никому не писали "возбуждён", даже перед выемкой.
It taught me to hope, that I had scarcely ever allowed myself to hope before. Я склонен думать, что могу надеяться на то, о чем раньше не смел даже мечтать.
I was crazy ever to think a girl like you could settle into my dull routine. Нелепо было даже думать, что такая девушка как ты... согласится на унылую жизнь со мной.
People now don't even have any concept that there ever was... a culture outside of this thing that's created to make money. У людей даже нет представления, что здесь когда-то была... культура, вместо этой штуки, созданной делать деньги.
Water abounds in nature, and most of humanity will have lived more than ten millenniums without ever wondering about it. Воды в природе имеется в изобилии, и большинство людей могли бы прожить более десяти тысячелетий, даже не задумываясь об этом.
No woman is ever going to leave her country, family and friends for you if she does not feel secure in your relationship. Помните, что ничто не будет так важным, даже Ваш возраст или деньги, как чувство безопасности и стабильности, которое Вы сможете ей дать.
All of us want to be adored, even for five minutes a day, and nothing these men gave me was ever enough. Ведь все мы хотим быть обожаемыми, даже на пять минут в день, но к сожалению мужчины не давали мне этого наслаждения».
I don't know if there's anything I could ever do... thank you. Я... Я даже не знаю, что мне сделать, чтобы тебя отблагодарить.
Once I'm gone, you'll have no idea I was ever here. Как только я исчезну, ты даже не будешь помнить, что я был здесь.
Don't you ever get any ideas into that mind of yours. Даже не думай о том, что обычно у тебя на уме.
It allows for fine-tuning and self-selection of migration flows, yielding far better results than even the most well-meaning bureaucrats could ever achieve. Она дает возможность самонастройки и отбора потока иммигрантов, давая лучшие результаты, чем даже самый благожелательно настроенный бюрократ.
Even disinfecting water - the single most important technological advance ever in prolonging human life - turns out to produce carcinogenic byproducts. Даже дезинфекция воды - научно-техническая разработка, внесшая наибольший вклад в продление человеческой жизни, - как оказалось, производит канцерогенные побочные продукты.
Once the canyons began processing irradiated slugs, the machinery would become so radioactive that it would be unsafe for humans ever to come in contact with it. Как только линия перерабатывала первую партию плутония, само оборудование линии становилось настолько радиоактивным, что людям было небезопасно даже приближаться к нему.
She talked very briefly with him, but things didn't... seem good, and she left without ever sitting down. Она говорила с ним резко, но всё как-то... не сложилось, и она ушла, даже не присев за столик.