Don't ever come over to this house again, Henry. |
Даже не приближайся к этому дому, Генри. |
So James could be convinced he killed those other people without ever touching them. |
Джеймса могли убедить, что он убивал людей, даже не касаясь его. |
Nobody was ever near the plug. |
К розетке никто даже не подходил. |
Don't even think that I'm ever going to come around to it. |
Даже не думайте, что я когда-нибудь изменю свое мнение. |
I don't ever remember Ben ever having a girlfriend. |
Я даже не припомню, чтоб у него была девушка. |
Neither one of us ever thought that anything like this would ever, you know, it's... |
Никто из нас даже не предполагал, что такое может случиться когда-нибудь... |
I just don't ever want to... see him or think about him ever again. |
Я просто не хочу когда-либо... снова видеть его или даже думать о нем. |
Don't you ever, ever presume to know what I am. |
Ты даже не представляешь, кто я. |
I don't even remember ever being home in the first place, ever. |
Я даже не помню, когда была в своем доме впервые, когда-либо. |
I can honestly say that it never ever, ever, ever, ever, ever ever occurred to me. |
Если честно, мне это никогда, никогда, никогда, НИКОГДА даже в голову не приходило! |
I don't know why I ever entertained the idea for one second that we might ever do anything that I'd want. |
Даже не знаю, как я мог хоть на секунду представить, что мы когда-нибудь поступим так, как хочу я. |
I mean, if we were ever, like, boyfriend and girlfriend or ever even husband and wife. |
Я имею в виду, если мы когда-нибудь, например, будем парой или даже мужем и женой. |
You hear without ever listening, you see without ever looking: |
Ты слышишь, даже не слушая, видишь, даже не глядя: |
Your mother had the biggest heart you could ever imagine. |
Ты даже не представляешь, какое доброе сердце было у твоей матери. |
I don't ever have to worry about forgetting Caroline's birthday. |
А я даже не волнуюсь, что забуду день рожденья Кэролайн. |
So I found a way to escape Radley without ever leaving. |
Поэтому я нашла способ сбежать с Рэдли... даже не убегая... |
Never, ever grassed - a thief whose honour is beyond dispute. |
Даже никогда не стучал - вор, в чьей чести никто не может усомниться. |
You can live a whole lifetime without ever being awake. |
Ты можешь прожить целую жизнь и даже не проснуться. |
And no one ever thought I could even tie my own shoes. |
А никто не доверяет мне даже зашнуровать свои ботинки. |
And then Lassie and Jules will arrest him without ever knowing that Deacon did anything illegal. |
А затем Лэсси и Джулс арестуют его даже не зная, что Дикон делал что-то противозаконное. |
Your mother loved you more than you could ever imagine. |
Ты даже не представляешь, как твоя мама любила тебя. |
You chose your first officer without ever meeting him? |
Вы выбрали себе Первого офицера, даже не встречаясь с ним? |
I don't believe there's ever been anything wrong with your knee. |
Я даже не верю, что с ним было что-то не так, с твоим коленом. |
He ruled this city without ever holding office. |
Он управлял этим городом, даже не занимая должности. |
You ever do anything to me ever again, you ever so much as tell me the incorrect time, I'll kill you. |
Если ты еще раз так сделаешь, если даже неправильно скажешь, который час, я убью тебя. |