Right from the start, I'm not one to ever consider divorce. |
Я ведь даже представить себе не могла, что решу развестись. |
At a company this big, no one ever notices where the money is. |
В такой большой компании никто даже не заметит, что их не хватает. |
I've been here 10 months and no one's ever asked me where I went to school. |
Я здесь уже 10 месяцев, и никто меня даже не спросил, в какую школу я ходил. |
What I don't think I ever told you was... he barely took a moment to clean off. |
Но вряд ли я когда-то рассказывал, что... он даже не потрудился почиститься. |
No Mrs. Grayson has ever known about it. |
Но миссис Грейсон даже не знает об этом |
Chloe, rest assured there is no evidence on my phone that we ever even met. |
Хлои, расслабься, в моём телефоне нет даже намёка, что мы с тобой знакомы. |
At the end, even on his deathbed, there were things that he never, ever forgot. |
И до самого конца, даже на смертном одре, он не забыл того, что было для него важным. |
I don't even think we've ever had a rat. |
Насколько помню, у нас даже мышей не было. |
Look, I just want to say, even if I don't get the position that this was the best job interview ever. |
Знаете, хочу сказать, что даже если я не получу работу, это было самое лучшее собеседование. |
Now I can't even begin to remember how I ever managed to do it. |
А теперь я даже не могу начать вспоминать, как я это делала. |
If one ever comes across such a defining 'break-shot' moment, your once-peaceful world will shatter into pieces. |
Если даже кто-то проходит через определенный "разбивающий" момент, твой умиротворенный мир может рассыпаться на куски. |
I can't ever remember which ones she actually married Or which she just decided Were more important than her children. |
Я даже вспомнить не могу, за кем из них она была замужем, или кто, по ее мнению, был важнее, чем ее дети. |
In addition, one of these children shall receive a special prize beyond anything you could ever imagine. |
Кроме того, один из них получит особую награду о которой не мог даже мечтать. |
I don't suppose you ever considered Wes - ? |
Я не думаю, что вы даже рассматривали имя Уес... |
Even if we get the EMP generator online, the chances are slim we would ever get it powerful enough. |
Даже если бы мы смогли восстановить электромагнитный генератор, шансы незначительны, что мы получим необходимую мощность. |
Even though he doesn't feel the same way about me, he's the only man I'll ever love. |
Даже несмотря на то, что это не взаимно, он все же единственный мужчина, которого я люблю. |
He always questioned our ways, but if he ever chooses sides against the clan again, not even his bravery can save him. |
Он всегда подвергал сомнениям наши методы, но если он ещё хоть раз встанет не на сторону клана, даже его храбрость не сможет спасти его. |
He said Katie told him you'd disowned her if she ever dated a Harris. |
Ты даже обещал отречься от Кэти, если узнаешь об их встречах. |
You know, nobody ever looked at me like that, not even when I was young. |
Знаешь, на меня никто не смотрел как она, даже когда я был молодым. |
I... even if I fix myself, I can't ever fix that. |
Даже если я справлюсь с собой, этого я никогда не изменю. |
If they catch you, I will deny ever seeing you. |
Если меня спросят, я даже не вспомню, что видел Вас. |
It's more than my pops ever done for me. |
Мой отец даже этого не делал. |
When I find Ethan I can clear all this up without Buffy ever having to find out. |
Когда я найду Итана, я смогу разобраться с этим так, что Баффи даже не узнает, что со мной что-то происходило. |
But just because no one's ever seen her before doesn't mean that she's guilty. |
Но даже если ее никто не видел до этого, не значит что она виновна. |
Jenny, meet Bill Corbin and Ben Myles - two young men that want to change the world without ever buying a drink. |
Дженни, познакомься, это Билл Корбин и Бен Майлз... два молодых человека, которые хотят изменить мир даже не купив выпивку. |