Примеры в контексте "Ever - Даже"

Примеры: Ever - Даже
It was great, it was better than I had ever imagined, and then I ran out of there like my hair was on fire. Это было восхитительно, это было даже лучше, чем я представляла, и потом я убежала оттуда, как будто мои волосы были в огне.
Don't ever let anyone... even me... make you doubt what you're sure of. Никогда не давай никому, даже мне сеять сомнения в то, в чём ты уверен.
Have you ever wondered, why this temple was never complete... even after a hundred years? Ты когда-нибудь задумывалась, почему храм так и не достроили, даже через сотню лет?
They don't ever get far because they can't. Даже далеко не уходят, потому что не могут.
If your father ever dies, I can sell it, and, well, I can probably live off it the rest of my life. Если твой папа когда-нибудь умрет, я смогу его продать, и, возможно, я даже смогу прожить на него до конца жизни.
Very few ever turn out well. Даже если на вашем пути будут возникать трудности,
I don't ever want to hear you tell me that you can't make it faster. Я не хочу даже слышать, когда вы говорите мне, что не можете сделать это быстрей.
We all know how strong we are with our dragons, but we have to be able to survive and defend ourselves - if we ever get separated from them. Мы все знаем, как мы сильны с нашими драконами, но нам нужно уметь выживать и защищать себя, даже когда мы далеко от них.
Even after losing his son, the worst thing that could have ever happened to him... Удивительно то, что... даже после потери своего сына,
So the girl grew up and left fairy tales behind, but her music, art and friends made her feel something even if it wasn't happily ever after. Девочка росла, позабыв о сказках, но ее музыка, рисунки и друзья всегда были с ней даже если все шло не так уж хорошо.
Thanks to the steady stream of revenue, these groups can entrench themselves, install a regime of fear, and commit serial violations without ever having to touch a gun. Благодаря стабильному притоку доходов эти группы могут укрепить свои позиции, установить режим страха и совершать многочисленные нарушения, не прибегая даже к силе оружия.
Even if humans were causing global warming, and we are not, this could be maybe the greatest hoax ever perpetrated on the American people. Даже если бы люди были причиной глобального потепления, хотя это не так, это стало бы величайшим надувательством, когда-либо совершенным над американским народом.
You don't ever wish you went with her? Ты никогда даже не желал поехать вместе с ней?
It was the way he said it as if the very idea of us ever getting married was somehow completely ridiculous to him. Дело в том, как он это сказал, как будто даже сама идея нашей женитьбы кажется ему просто нелепой.
Know that man, and if he ever thought that I needed to or even wanted to work, he would feel he had failed me completely. Знай, что мужчина если он когда-либо думал то, что я нуждалась к или даже хотела работать, он чувствовал бы, себя неполноценным.
I don't know how I could have ever loved you. Даже не представляю, как, вообще, я могла тебя любить
Matthew didn't know who to trust, so he asked Daemon to hide the evidence, which ended up being smarter than he ever realized. Мэттью не знал, кому верить, Так что он попросил Демона спрятать улики, что оказалось даже умнее, чем он думал.
Does his name ever come up in any context, even casually? Всплывало ли где-нибудь его имя, в любом контексте, даже случайно?
Don't ever let Kenzi know you're hiding gold bricks in here. Даже не вздумай просвещать Кензи о том, что ты здесь прячешь золотые слитки
No, and I get the feeling that even if she did know something, she'd take too much pleasure in torturing me to ever tell me. Нет, и у меня такое чувство Что даже если бы она что-то знала, ей приносит слишком много удовольствия, мучить меня, ничего не говоря.
How is it that your happily ever after doesn't remotely involve a dude? Как это твое долго и счастливо даже отдаленно не содержит чувака?
You loved each other so much, that I could never imagine that you would ever be anything but best friends. Вы так сильно любили друг друга, что я не могла себе даже представить, что вы станете кем-то другим друг другу, а не лучшими друзьями.
It's just not as much fun when you get stuck on someone and then you start thinking about 'em all the time even though you know nothing real will ever happen. Просто это не так весело, когда ты западаешь на кого-то и начинаешь постоянно думать о нём, даже если знаешь, что между вами никогда ни будет ничего серьёзного.
The reality's better than the dreams ever were, and you'll never know if that's true for you unless you roll the dice. В реальности всё даже лучше, чем было в мечтах, но ты не узнаешь, получится ли у тебя так же, пока не рискнёшь.
We have observed the IAEA regulations beyond the requirements of our commitments, yet we have never submitted to illegally imposed pressures, nor will we ever do so. Мы соблюдаем требования МАГАТЭ даже в большей степени, чем того требуют наши обязательства, но вместе с тем мы никогда не подчинялись оказываемому на нас незаконному давлению и никогда впредь не подчинимся ему.