Примеры в контексте "Ever - Даже"

Примеры: Ever - Даже
So they forced you to be Beth's monitor for two years, without ever knowing why? То есть тебя на два года приставили к Бет, не сообщив даже причину?
My friends, all they can ever talk about nowadays is going off to college... and I don't even know if I can get into college. Мои друзья - все они только и говорят как поедут в колледжи, а я даже не знаю, смогу ли я поступить в колледж.
"Dreaming dreams no mortal ever dared to dream before." "Мечтая о том, о чём ни один смертный не осмеливался даже мечтать"
The Second Assessment process can be considered as the most collaborative effort ever under the Convention: covering the entire region, with attention given to all countries and with numerous partner organizations and even neighbouring non-ECE countries involved. Процесс Второй оценки можно рассматривать как процесс наиболее широкого сотрудничества, которое когда-либо было налажено по Конвенции и которое охватило весь регион при уделении внимания всем странам и при участии многочисленных партнерских организаций и даже соседних стран, не являющихся членами ЕЭК.
NHC reported that no election had ever been free or transparent in Turkmenistan, and the OSCE/ODIHR Needs Assessment Mission did not see that even a limited election observation mission would add any value to the Presidential elections in February 2012. НХК сообщил, что в Туркменистане никогда не было свободных и транспарентных выборов, а Миссия ОБСЕ/БДИПЧ по оценке потребностей не считала, что даже небольшая миссия по наблюдению за выборами сможет положительно повлиять на президентские выборы в феврале 2012 года.
Now you can call them whatever you want, But never ever fail To respect their desire to put you and buddies into an early grave! Можете называть его как хотите, но никогда даже не пытайтесь относиться с пренебрежением к его желанию положить вас и ваших друзей в свежую могилу!
That you can walk on land, a a part of his world... Forever, without ever telling him your secret, that you're a mermaid? Что сможешь ходить по земле, быть частью его мира... на веки вечные, и даже не раскрывать свой секрет о том, что ты русалка?
I don't ever remember him on a beach or in shorts or even hanging out for that matter. Я даже не помню, чтобы он был на пляже, или в шортах, ... или вообще, чтобы он отдыхал.
That little wedding town in Italy, don't get any ideas about turning me into a vampire so we can live eternally ever after, you know what I mean? Тот маленький городок в Италии, что славится свадьбами даже не думай о том, чтобы обратить меня в вампира что бы мы могли жить вечно Ты понимаешь что я имею ввиду?
None of which has ever been proven in court, has it, Mr steel? Ничего из этого даже не было доказано в суде, не так ли, мистер Стил?
He knew that if he ever gave up, if he lost his humanity, he would be lost, and that... nobody could save him, not even me. Он знал, что если сдастся, то потеряет свою человечность, он погибнет, как личность, и тогда... никто не сможет его спасти, даже я.
The voters will respect you for standing up and doing the thing that no one wants to ever have to do. Избиратели будут уважать Вас за выдержку и то, что Вы делаете вещи, которые никто даже не хочет делать
If'n you ever sell that to anyone else afore i die, I'll haunt you into your grave! Если ты кому-нибудь ее продашь, то я достану тебя, даже из под земли!
The Dallas Cowboys Cheerleaders, you don't have Trinidadian roots, nor were you ever, even for the shortest time, the tambourine player for Wilson Phillips. "Далласские чирлидерши-ковбойши", у вас нет тринидадских корней, и вы никогда, даже недолго не играли на бубне в группе "Уилсон Филлипс".
I said, "Don't ever come back here, not ever." Я сказал: "Даже не думай возвращаться сюда, никогда."
Don't ever trust the boys you like Мальчикам не верьте, пусть даже не глядят,
No, well, anyway, William Banting, as I say, started this... this trend, which before, really, in our civilisation, at least, Fatness had been a sign of prosperity and no one had ever worried about it. Ну, во всяком случае, Уильям Бантинг, как я сказал, задал это направление, которая раньше, по правде говоря, по крайней мере в нашей цивилизации, полнота была признаком достатка и никто даже не беспокоился об этом.
Look, my mum doesn't know about this, she hates tattoos, and so I didn't ever tell her, and I just wear a watch to cover it up whenever I see her. Слушай, моя мама не знает об этом, она ненавидит татуировки, поэтому я ей не сказала, и я даже носила часы, чтобы её закрыть, если виделась с мамой.
But if this was any sort of just world where a man who loved his wife and took care of her and never, ever dreamed of cheating on her, and another man... Но если бы это был простой мир, где мужчина, который любил свою жену и заботился о ней и никогда даже не мечтал обмануть ее, и другой мужчина...
She told me that there are many things that you can give a man - your body, your time, even your heart - but that one thing that you could never, ever, ever let go of is your power. Она сказала, что есть много вещей, которые ты можешь дать мужчине: свое тело, время, даже сердце, но кое-что ты никогда не сможешь отдать.
No, it's just, how do you trust any man, ever, after working this job day in, day out? Нет, я в смысле, как ты умудряешься доверять мужчинам, даже выполняя эту работу день за днем?
You... you named me a, and I was more me as ava then I'll ever be as rebecca. Ты... Ты звал меня Эйва, и это была больше я... как Эйва... больше, чем я даже была, как Ребекка.
I don't think I could ever grasp - Нет, даже представить не смогу.
No, I don't... I don't think we ever met them. Нет, я не... не думаю, что мы даже встречались.
I can sell the secrets in his head for more money than you can ever imagine. Я могу продать все секреты из этой головы за деньги, которые ты даже вообразить не можешь!