| There's no history of her ever even visiting the sites. | Она даже никогда не заходила на эти сайты. |
| Even if this works, you may not be able to come back, ever. | Даже если это сработает, ты никогда не сможешь вернуться. |
| I hardly ever wash my hands... | Я даже руки практически не мою. |
| I've never listened to it and I have no intention of ever doing so. | Никогда не слушал и даже не собирался. |
| Given their outrage we can't count on practicality to ever figure into their thinking. | Учитывая их возмущение мы не можем положиться даже на малую толику практичности в их рассуждениях. |
| But you can't ever hit on me. | Но ты не можешь даже нападать на меня. |
| I hadn't realized you ever had a first. | Я и не знала, что у тебя даже первый был. |
| You know what, no normal woman would ever touch your Daniel! | Вы знаете, что ни одна нормальная женщина даже не прикоснется к вашему Даниелю! |
| Nobody had ever looked inside the wreck. | Ранее никто даже не заглядывал внутрь обломков. |
| But no one will ever know it if the bloated windbags of academia won't even consider my proposal. | Но никто об этом не узнает, если невежи из Академии даже не рассмотрят моё предложение. |
| I honestly had no idea that this would ever happen. | Я честно не представлял даже, что это может произойти. |
| My grandpa forged this sword for a High King who vanished without ever claiming it. | Мой дед выковал этот меч для Верховного Короля, который исчез, даже не истребовав его. |
| Never did I imagine it would ever have an effect. | Я даже не мог подумать, что это может как-то повлиять. |
| Probably wasn't ever even here. | Вероятно, он здесь даже не бывал. |
| You don't ever want to see all I have. | Ты даже не захочешь увидеть всё, что я могу. |
| More than you'll ever know, kid. | Даже больше, чем ты знаешь, парень. |
| And that is what will happen to her if she ever comes back. | И это то, что произойдет даже если она вернется назад. |
| And no one ever knows they're two separate entities. | Никто даже не узнает, что это отдельные организации. |
| Can't imagine why I ever called her high-strung. | Даже не представляю, почему я называла её нервной. |
| I even thought about long distance, as if that ever works. | Я даже подумала об отношениях на расстоянии, если они когда-либо работали. |
| There's a sentence I don't ever need to hear again. | А вот предложение, которое мне даже не нужно слышать еще раз. |
| I don't see how there ever could be. | Я даже не представляю, как это может быть. |
| You even got back the bumper pool table no one ever uses. | Вы даже вернули бильярдный стол, на котором никто не играет. |
| But even nearby civilizations could spend millions of years roving between the stars without ever stumbling upon our obscure solar system. | Но даже ближайшие цивилизации могут миллионы лет скитаться среди звезд и так и не наткнуться на нашу неприметную Солнечную систему. |
| There's no reason for us to ever leave this room. | Нам даже необязательно выходить из номера. |