Примеры в контексте "Ever - Даже"

Примеры: Ever - Даже
Each day, people make new decisions, and people change andthe world changes around them, and each day all of these decisionsare sort of nudged ever so slightly away from rush hour car drivingin a way that people don't even notice. Каждый день люди принимают новые решения, люди меняются, имир вокруг них меняется, и каждый день все эти решения слегкасмещаются настолько незначительно в сторону от вождения в часы пик, что люди даже не замечают этого.
You ever so much as talk to Shellie again, you even think her name, and I'll cut you in ways that'll make you useless to a woman. Если ты еще раз заговоришь с Шелли, или даже ее имя подумаешь, я порежу тебя так что тебе баба больше не нужна будет
Even if I act like a good wife, my husband pays have you ever acted like a good wife? Даже, когда я веду себя как хорошая жена, мой муж не обращает на меня никакого внимания.
Gene even did a little tile work in the kitchen, which was that, "Once upon a time, there was a beautiful girl that came from hills of Korea to live happily ever after in Atlanta." Джин даже изобразил в кухне на кафеле историю: как однажды из Кореи маленькая красивая девочка приехала в Атланту, где с тех пор жила долго и счастливо.
But really the most important question I ever asked, and most of the times when I talk about it, people kind of suck in their breath at my audacity, or cruelty, but I promise you it was the right question. Но самый по-настоящему важный вопрос, что я когда либо задавал, и чаще всего, когда я говорю об этом, люди ахают от моей дерзости, или даже жестокости, но даю вам слово, это был правильный вопрос.
Ever thought of giving Karim a brother. Даже думала подарить Кариму брата.
Ever trained in a motion simulator? Даже тренировались на симуляторах укачивания?
Ever vacation in Mexico? Даже каникулы в Мексике?
Ever sharpened skate blades before? Даже точила лезвия коньков?
I don't want to hear about it. I don't believe it, and I don't want you to ever even think about telling your dad 'cause you'll kill him. "Я не верю в это и не хочу, чтобы ты даже думала о том, чтобы сказать отцу"
And I'm sitting on the phone thinking "I am over him, I really am over him,... I can't believe I was ever remotely interested in any of this." И я сижу на телефоне и думаю "Он не для меня, он не для меня, я не могу поверить, мне было даже интересно."
Ever seen half a beef turning on a spit? I've seen whole traitors. В этом подвале даже самые упрямые начинали говорить совершенно по-другому.
wondering' if he ever thought of us, and hopin' that maybe we'd broadened his horizons a little, even if he couldn't remember just how they got broadened. гадая, думал ли он когда-либо о нас, и надеясь, что он немного расширил свои горизонты, даже если не мог воспомнить, каким образом они были расширены.
Ever. Even as a tactic. Никогда, даже как прием.
Ever been married to me? Даже когда выходила за меня?
Ever his ex-boyfriend, Mark? Даже со своим бывшим, Марком?
Ever have a crazy hunch? Дэйв, даже сумасшедшее чувство не поможет.
that my sister got everything that I ever desired, that she didn't even have to try, that it was all just handed to her, that she doesn't even know what she has! Что моей сестре досталось всё, о чем я только мечтала, что ей даже не пришлось стараться, ведь всё подали ей на блюдечке, а она этого даже не ценила!
Only if he's cured Will his spirit's future level Ever heighten Даже если он вылечится, будет ли достаточно развит?
Ever noticed how the snappy talk dries up once a guy starts soiling his union suit? Ты замечал, что даже самый оживленный разговор смолкает, как только парень начинает обделывать кальсоны?
But how do I show that nothing, not a taste... not a smell, not even the color of the sky... has ever been as clear and sharp as it was when I belonged to her. Как же мне показать, что все вкусы и запахи и даже цвет неба казался мне ярче и пронзительнее, пока я целиком и полностью принадлежала ей?
Even the Sutherlands told me that they had an Agile Thanksgiving, where you had one group of people working on the food, one setting the table, and one greeting visitors at the door. Sutherland said it was the best Thanksgiving ever. Даже Сазерленд мне рассказывал, что у них был Гибкий День Благодарения, когда одна группа работала над едой, другая накрывала на стол, а третья встречала гостей у двери. Сазерленд сказал, что это был их лучший День Благодарения.
From Seahaven, enclosed in the largest studio ever constructed, - one of only two man-made structures visible from space, - now in its 30th great year, it's The Truman Show! Репортаж для вас с острова Сихевен, для этого построена самая большая из существовавших студия, и наравне с Китайской стеной, эту студию видно даже из космоса, теперь по прошествию 30 лет, это...
Now how many of you have ever gone to a state park or a national park where you had a big sign at the front saying, "Closed because human sewage is so far over this park that you can't use it"? А кто из вас был в национальном или государственном парке и видел огромный знак у входа: "Закрыто, потому что человеческие отходы испортили парк, что вы даже его не видите"?
Now how many of you have ever gone to a state park or a national park where you had a big sign at the front saying, "Closed because human sewage is so far over this park that you can't use it"? А кто из вас был в национальном или государственном парке и видел огромный знак у входа: "Закрыто, потому что человеческие отходы испортили парк, что вы даже его не видите"?