| I can't picture ever being ready. | Я себя даже представить готовой не могу. |
| Have those projections ever been close to accurate? | Эти прогнозы, они хоть когда-нибудь даже близко оказывались верны? |
| Nobody would ever look at me, right? | Никто бы даже не взглянул на меня, так? |
| Even if we ever get to sentencing, you were acting under duress. | Даже если будет вынесен приговор, ты действовала под принуждением. |
| It's unlikely you would ever run into Jackie. | Я думаю, ты даже не встретишь там Джеки. |
| A first-year resident ever spoke to me like that... | Даже стажёры-первогодки никогда со мной так не говорили... |
| I can't ever imagine being a hero for saving the planet. | Я даже не могу вообразить себя в роли героя, спасающего планету. |
| Nothing ever happened, not even this. | Ничего никогда не было, даже этого. |
| In l.a., no one ever just stops by. | В Лос Анджелесе никто никогда даже не был бы остановлен. |
| I bet you have never ever spoken to a man. | Готова поспорить, ты ни разу даже не говорила с мужчиной. |
| I'm sorry for ever feeling that way. | Прости за то, что даже думал так. |
| Mom won't ever bring me to see you. | Мама даже не привозит меня повидаться с тобой. |
| Don't ever pull this stunt again. | Даже не думай проделать это снова. |
| No one will ever realize who he was. | Никто даже не представляет себе, кем он был. |
| Nothing written about him will ever match the truth. | Ничего из написанного о нем даже не подбирается к истине. |
| I don't ever remember being up here. | Я даже не помню, что вообще здесь была. |
| No one ever eats beetroot salad. | Никто даже не притрагивается к салату из свеклы. |
| I don't even want to tell you the longest lease I ever signed... | Я даже не хочу тебе говорить самый длинный арендный договор, который я когда-либо подписывал... |
| You will never be sick, ever, or weak. | Ты никогда не заболеешь, даже не будешь чувствовать слабости. |
| Which none of us has ever seen. | Которое даже никто из нас не видел. |
| Don't you ever be ashamed of who you are, Carol. | Даже не думай стыдиться себя, Кэрол. |
| No trace of anything that was ever alive, not even a seed in their storage. | Ни следа ничего, что хоть когда-нибудь было живо, нет даже семян в хранилищах оранжереи. |
| You don't ever think about something? | Ты даже никогда не думаешь о чём-то таком? |
| Even if they figure it out, never ever admit to anything. | Даже если бы они считают это, никогда когда-либо не допускается чему-нибудь. |
| And don't ever touch Cami again. | И не смей даже прикасаться к Ками снова. |