This is more than we ever expected. |
На такое мы даже не надеялись. |
It's more money than we ever thought about. |
Это сумма денег, о которой мы даже и не мечтали. |
While everything forgotten hangs in dark dreams of the past, ever threatening to return. |
И даже забытые, увязшие в темных снах прошлого, они все же угрожают вернуться. |
Luthorcorp has the best scientists on Earth, and none ever thought to put these pieces together. |
В Луторкорп работают лучшие учёные на земле, и никто из них даже не подумал бы собрать эти части воедино. |
And no one ever told me, that you existed. |
И никто мне даже не сказал, что есть ты. |
Somewhere no one will ever be able to find it. |
Там, где никто не сможет его найти... даже я. |
My baby... was inside your mother... before she ever dreamed of you, Abby. |
Мой малыш был в утробе твоей матери... А тебя она тогда даже не планировала, Эбби. |
It is not remotely what I wanted, ever. |
Это даже близко не стоит с тем, чего я хотела. |
I pulled the energy from his body without ever touching him. |
Я вытянула энергию из его тела, даже не жотрагиваясь до него. |
Don't ever show your face at Geo Seong. |
Никогда даже лица своего не показывай перед Го Соном. |
It's bigger than anything... anyone has ever dreamed of before. |
Такое большое... что никто не может даже вообразить. |
No we're too busy keeping our emotions in check... to ever dream of infinite possibilities. |
Нет, мы слишком заняты контролем наших эмоций, чтобы даже мечтать о безграничных возможностях. |
It is unclear if he was ever married. |
Нет даже уверенности, что он был когда-либо женат. |
I can't ever find her. |
Я даже не могу её найти. |
Several more performances were planned for February 1991 in Irkutsk; it is unknown if they ever took place. |
В феврале 1991 года планировались ещё несколько концертов в Иркутске, но о них не существует никаких достоверных сведений, неизвестно даже, состоялись они или нет. |
She's got ever such a big parrot. |
У нее есть даже огромный попугай. |
I don't think she ever got married, though. |
Она даже замуж выйти не успела. |
These men were assaulted and killed and no-one was ever charged? |
Эти мужчины были изнасилованы и убиты, и никто никогда не был даже обвинён? |
No one will, not anywhere, and you shouldn't ever ask again. |
Никто не станет, нигде, тебе не стоит даже просить об этом. |
You will not ever know the identity of undercover people. |
Вы даже не будете знать личности внедренных агентов. |
And don't ever cross this line here. |
И даже не пересекай эту линию. |
And please don't ever ask me that again. |
И пожалуйста даже не спрашивай меня больше об этом. |
In fact, our masked hero couldn't ever swim. |
К тому же наш герой в маске даже не умел плавать. |
Speed is like a dozen transatlantic flights... without ever getting off the plane. |
Будто дюжина трансатлантических перелетов... а тебе даже не нужно садиться на самолет. |
None of that ever seemed like work to me. |
И меня это даже не тяготило. |