I'm not sure I ever even knew you. |
Я даже не уверена, что знаю тебя. |
He said if we ever got married he would take my last name. |
Он сказал, что если бы даже мы поженились, он бы взял мое второе имя. |
I didn't want to come home, like, ever. |
Я, типа, даже домой не хотела соваться, совсем. |
You're doing much better than I ever thought you would. |
Такого я даже представить не мог. у тебя всё отлично. |
She can't ever find you again. |
Да она тебя даже найти не сможет. |
The company is selling for more money than I could ever spend over multiple lifetimes. |
За эту компанию я выручу больше денег, чем смогу потратить даже за несколько жизней. |
Honestly, I can't imagine caring about anyone ever again. |
Честно говоря, я даже не могу представить, что буду волноваться о чем-то снова. |
More than you'll ever know. |
Ты даже не представляешь, как. |
And we'll pretend none of this ever happened. |
И притворимся, что ничего такого даже не происходило. |
Don't you ever tell my daughter that she is anything less than perfect. |
Даже не смей говорить моей дочери, что она не идеальна. |
Nobody ever wants to talk about this. |
Никто даже поговорить об этом не хочет. |
And nothing, not even Musa, could ever change that. |
И ничто, даже Муса, никогда не сможет это изменить. |
Just because she can do things that no man has ever known before. |
Только потому, что она может делать то, что ни один человек даже представить не мог. |
That I can't ever spend. |
Которые я даже никогда не смогу потратить. |
I don't even think they ever consummated their relationship. |
Они ведь даже не скрепили их отношения. |
I cannot say that Trumaut, Godard, Chabrol or even Rohmer ever really had... |
Я не могу сказать, что Трюффо, Годар, Шаброль или даже Ромер когда-либо были такими. |
More pain than they ever thought was possible. |
Чтобы он себе такой боли даже представить никогда не мог. |
That's why I can't ever be a preacher again. |
Поэтому я даже и проповедником стать снова не могу. |
You invoked my name without ever even talking to me. |
Ты говорила от моего имени даже не обсудив это со мной. |
I do not understand why you ever returning home. |
Вы даже не знаете, зачем обратно. |
We are deeply concerned about the chaotic, ever growing delivery of conventional arms in our region and in other parts of the world. |
Мы глубоко обеспокоены хаотичными, даже растущими поставками обычного оружия в наш регион и другие районы мира. |
I mean, not even Abby was ever really... |
В смысле, даже Эбби-то никогда особо... |
You get everything you want without ever leaving your home. |
Получайте всё, что нужно, даже не выходя из дома. |
No one ever saw him again. |
Никто его больше даже и не видел. |
I don't think I ever even developed those. |
Я это, кажется, даже не проявляла. |