Примеры в контексте "Ever - Даже"

Примеры: Ever - Даже
He's the only one who ever was... except you, but now even you... Единственный добрый человек... не считая вас, а сейчас даже вы...
Any deep rage that she might have - Even if it's too dark, or subconscious for Lauren herself to ever pursue. Любую скрытую злость, которая у нее могла быть даже если она очень темная или подсознательная, что и сама Лорен о ней не догадывается.
But if ever there was a word in my silence, you would hear it. Но даже если бы в моём молчании было слово, ты бы услышал его.
I mean, I was more of a mother to her than you ever were. Я ведь была для нее даже больше матерью, чем ты.
I don't care if I ever go to an opera for the rest of my life. Мне плевать, даже если я не пойду в оперу до конца своей жизни.
So, with all of these things put together, I think that the chances of life are much greater than I would've ever thought. Если сложить все эти данные вместе, я думаю, что вероятность существования жизни намного больше, чем я могла раньше даже думать.
I hardly ever think about those days. мне тяжело даже думать о тех днях
If we all go back to work now no one else has to know this ever happened. Если мы сейчас же вернемся к работе, никто даже не узнает, что мы здесь вообще были.
What's that called when you judge someone before ever meeting them? Как там это называется, когда судишь о ком-то, даже не встречавшись с ним?
But if I keep going to school, we can't ever read anymore. Но если я буду ходить в школу, мы даже не сможем больше читать.
Don't you ever think of coming back! И даже не помышляй о возвращении!
It even describes how rivers split into ever smaller streams. ќн даже описывает как реки разбиваютс€ на мельчайшие ручьи.
You don't think it's ever justified? Тебе это даже не кажется справедливостью?
You're so much more enlightened than I could ever hope to be. Я так благодарен тебе, я даже не надеялся.
Serve him in the most minimal of ways, and he will allow you and my sister to live happily ever after. Послужи ему даже самой мелкой службой, и ты с моей сестрой будете жить вечно и счастливо.
Why haven't the victims' children ever tried to take revenge? Почему дети жертв даже не пытаются отомстить?
He had fallen so completely in love with her... that it was hopeless to think he could ever be with anyone else. Он был так сильно влюблен в нее, Что даже не мог представить рядом с собой кого-либо другого.
He said you were capable of far more than he ever said. Что ты способен даже на большее, чем он думал.
So unless you want that to happen, don't you ever even look at Mike Ross again. Если не хочешь этого, больше не смей даже смотреть на Майка Росса.
All I have to do is throw away the picture forget it ever happened and nobody will every know. Всё, что я должен сделать, это выбросить ту фотографию, забыть, что это когда-либо случалось, и никто даже не узнает.
Yes, sir, even dead, you are still the best Postmaster we have ever had. Да, сэр, даже умерев вы всё равно будете лучшим почтмейстером из всех, которые у нас были.
Even if one day you do return to Venice, nothing will ever be as it was for you. Даже если ты однажды вернёшься в Венецию, ничто не будет таким, как прежде.
You know, we can stick this case in a drawer right now, and no one would ever be the wiser. Ты же понимаешь, что мы можем задвинуть это дело на дальнюю полку прямо сейчас и никто о нём даже и не вспомнит.
And your fall will be as cruel, as unimaginably terrible as no death can ever be. И падение твое будет таким жестоким, таким невообразимо ужасным, как даже смерть не может быть.
If I ever fall in love with someone else, I'll still always love François. Даже если я влюблюсь еще в кого-то, любить Франсуа я не перестану.