Примеры в контексте "Ever - Даже"

Примеры: Ever - Даже
I can't believe that I ever saw anything in you and I want you the hell out! Даже не верится, что видела в тебе что-то хорошее, и я хочу, чтобы ты убирался отсюда!
He was a really sweet boy, all heart and balls and swagger, but that boy turned into a rock star, and that rock star got everything he ever wanted and more. Он был очень милым мальчиком, таким нежным, страстным и манерным, но этот мальчик превратился в рок-звезду, и эта рок-звезда получила всё, что хотела, и даже больше.
And you can never have anything to do with him again, ever! И даже не смей когда-либо пересекаться с ним, не смей!
'And that's when I realised, we were more alike than I ever imagined.' "И я поняла, что похожи мы даже больше, чем я себе представляла".
And it turns out... that Star-Burns, this man in this urn, was a hero to us the whole time because he did the one thing that none of us ever tried to do. И оказывается... что Звезданутый, покоящийся в этой урне был героем все это время, потому что он сделал то, что никто из нас даже не пытался сделать.
In what could I ever help you with? Я даже не знаю куда мы плывём.
And when you're walking up the mountain to attempt to do something which no human has ever done before, and, in fact, no fish - И поэтому когда ты поднимаешься в гору, чтобы совершить что-то что ни один человек и даже ни одна рыба никогда до тебя не делала.
Even if the same store had the two or three items that they'd need, they would go to a completely different store, you know, 30, 40 miles away so it wouldn't ever be tracked. Даже если в одном магазине было две или три вещи, которые им были нужны, им следует пойти в другой, и лучше находящийся, в отдаленности хотя бы 50-60 км, чтобы их не смогли выследить.
Never, I mean never, ever, in a million years, truly did I think I'd see you guys again. Никогда, в смысле, никогда вообще, даже через миллион лет вообще не думал, что смогу вас, ребята, увидеть.
Did you ever, you know... cross the street? Мы им даже спасибо не говорим.
So you're saying if we're on this boat when the sun comes up, that we can't ever leave? Значит, ты говоришь, что, когда взойдёт солнце, мы даже не сможем покинуть корабль?
And even if it was do you think we'd ever let anything bad happen to you? И, даже если это не так, ты думаешь, мы бы позволили чему-то плохому случиться с тобой?
How can I ever be the son you need me to be... when I don't even know who I am? Как я могу быть тебе таким сыном, каким ты хочешь, когда я даже не знаю кто я?
Well, how could I ever hit the hamper if you don't let me practice? Что ж, как я могу попасть в бельевой мешок если ты даже не даешь мне попрактиковаться?
This isn't just about you and me anymore, this is about everything and everyone we've ever cared about. И дело уже даже не в нас с тобой, дело во всех и каждом, кто был нам не безразличен.
In addition, private sector has been participating ever more in the system of health protection of women, it has not been controlled and it has integrated into the public health care system. Кроме того, частный сектор принимает даже более активное участие в системе охраны здоровья женщин, он не контролируется и интегрировался в государственную систему здравоохранения.
Now, they live their whole lives high above the city, finding all that they need to survive without ever having to touch the ground. Теперь они постоянно живут высоко над городом находя все необходимое для выживания даже без необходимости касаться земли
Have you ever noticed how Superman and Clark Kent are never in the same room at the same time? Даже супермен и Кларк Кент никогда не будут в одном месте в то же самое время?
Fischer won his signature, and his contract included a base salary (the first time ever for a junior), which would be multiplied by five if he made the Norwegian elite team for 2006/07, a goal in which he was successful. Fischer выиграл эту «гонку», и его контракт включал даже тарифную ставку (в первый раз когда-либо для юниора), который был бы умножен на пять, если бы он вывел в элиту лыжного спорта норвежскую команду в 2006/07.
The only Star Trek series not even to get a Hugo nomination are the animated series and Voyager, though only the original series and Next Generation ever won the award. Единственные сериалы «Звёздного пути», которые не получили даже ни одной номинации на премию Хьюго, это «Анимационный сериал» и «Вояджер», а выигрывали премию только «Оригинальный сериал» и «Следующее поколение».
But even if it were safe now for Muhammad to come, how would we ever find him? Но даже если бы Мухаммеду было безопасно здесь появляться, как мы, по-твоему, его найдём?
You don't look like any policeman I ever saw. На полицейского не похожи, даже на полицейского из Лос-Анджелеса.
Instead, I want to take back every mean thing I ever said to my family, even if they don't take back the things that they said. Вместо этого я хочу вернуть... обратно все плохие слова, которые говорил своей семье... даже если они не возьмут обратно свои слова.
I didn't think that we'd ever be able to put aside our differences, like you and Nathan have, but... well, who knows? Я даже не думал, что мы когда-нибудь сможем отложить наши разногласия, как это сделали вы с Нэйтаном, но... кто знает?
Do you ever sneak a look at what you carry? Ты что, даже не посмотрел на то, что несёшь?