| They are an ever present threat to life and limb, even years after fighting has ended. | Они представляют собой постоянную угрозу для жизни и здоровья людей даже через многие годы после окончания боевых действий. |
| I know where we can learn more than we ever wanted to know about Mr. Walter Shakespeare. | Я знаю, где мы можем узнать об Уолтере Шекспире даже больше, чем захотим. |
| No-one ever thought I'd be able to fall, never mind carry. | Никто и не думал, что я могу забеременеть, никому это даже в голову не могло взбрести. |
| And none of you ever saw me. | А вы меня даже не замечали. |
| Don't ever worry about him. | Никогда из-за него даже не волновался. |
| I don't think you'll ever realise how grateful I am. | Вы даже не представляете, как я вам благодарна. |
| No one will ever find them, not even Poseidon himself. | Их никто никогда не найдет, даже сам Посейдон. |
| I can't imagine ever being that way again. | А теперь я даже не могу себе это представить. |
| I don't know how we ever had the third kid. | Даже не знаю, как мы умудрились родить третью. |
| Maybe more than I ever had it. | него есть смелость. ћожет даже больше, чем у мен€ когда-либо было. |
| Even with surgery and antibiotics, once it starts moving, we hardly ever catch up. | Даже с операцией и антибиотиками, как только начнётся размножение, нам его не остановить. |
| I will kill you, and nobody will ever find your body. | Я убью тебя, и никто даже тела твоего не найдет. |
| I don't want to see her ever again. | Мне даже видеть ее не хотелось. |
| In Somalia the warring factions did not seem even to agree that there ever had been a peace plan. | В случае Сомали противоборствующие группировки, как представляется, даже не договорились о разработке такого плана. |
| Accomplish things that no one I ever sailed with could dream of. | Вы достигли того, о чем ни один из моих товарищей даже не мечтал. |
| You know, neither of you ever cared about her. | Знаешь, никому из вас даже дела до неё нет. |
| This contract required that you contact our client if ever you were to close your doors. | Контракт требовал связаться с нашей клиенткой даже в случае закрытия клиники. |
| I'm done trying to please someone who isn't ever here. | Я не буду больше угождать тому, кого здесь даже нет. |
| Trainers are available in virtual camps to pass on their knowledge without ever needing to be in physical contact their students. | Инструкторы присутствуют в виртуальных лагерях для передачи знаний даже без необходимости физического контакта со своими студентами. |
| I don't even dance ever, so... | Я никогда даже не пробовал танцевать, так что... |
| Don't you ever take the cure. | Даже и не думайте принимать от нее лекарство. |
| And I tried looking in the last place you'd ever expect. | Я даже пытался искать в "последнем месте, которое можно себе вообразить". |
| Seriously, I had no idea you were ever cool. | Я даже и не представлял, что ты был таким крутецким. |
| Nothing is ever up to your standards. | И ничто даже не приближается к твоим стандартам. |
| None of them has ever admitted guilt or even apologized to the Cambodian people for his or her actions. | Никто из них никогда не признал своей вины и даже не извинился перед камбоджийским народом за свои злодеяния. |