Примеры в контексте "Ever - Даже"

Примеры: Ever - Даже
Furthermore, they do not know when - if ever - their loved one is going to return, which makes it difficult for them to adapt to the new situation. Кроме того, они даже не знают, вернутся ли когда-либо их родные, что затрудняет их адаптацию к новой ситуации.
Catherine, I'm more sorry than you could ever imagine, you know? Кэтрин, мне настолько жаль, что даже представить себе не можешь.
Not just when she opens her mouth, if she ever does. Даже, когда молчит. А она вообще говорит?
We've tried every legal maneuver we've ever seen on Law and Order, Boston Legal, even that episode of Facts of Life where Tootie got racially profiled. Мы испробовали все законные приёмы, которые когда-либо видели в "Законе и порядке", "Юристах Бостона", даже в той серии "Фактов из жизни", когда Тути подверглась расовой дискриминации.
Don't ever think of getting a penny out of us! пусть даже не надеется получить от нас ни гроша!
Life can force you into making a very hard choice... even if that choice is the last thing you ever wanted to do. Жизнь заставляет делать очень тяжелый выбор... даже если этот выбор последнее, что ты когда-либо хотел сделать.
You don't ever talk to me again, you got it? Ты! Даже не заговаривай со мной снова, ты поняла?
"The truth is that in more ways than you'll ever know,"you saved me. Правда в том, что многими способами, о которых ты даже не знаешь, ты спас меня.
Defeating the Sheriff is our job, Tuck... even if... it is the last thing... we ever do. Это мы должны победить шерифа, Тук... даже если... это последнее, что мы сделаем в жизни.
Even now, something inside me is screaming "stop," But I can't, And I'm beginning to wonder if I'll ever feel safe again. Даже сейчас что-то во мне кричит "стой!", но я не могу остановиться, и я сомневаюсь, что смогу снова почувствовать себя в безопасности.
Don't you ever go to sleep? Вы, что даже не спали?
If it ever happens again, which I doubt that it will because I've blocked her from my phone, I will tell you. И даже, если это повторится, в чем я сомневаюсь, потому что я заблокировал от нее свой телефон, я расскажу тебе.
Fine, if my dad was so dangerous, then why didn't you ever arrest him? Ладно, если мой папа был настолько опасен, то почему вы даже его не арестовали?
No one had ever searched the house. Никто даже не думал об этом!
They saw more of her than I ever did! Они видели её даже чаще, чем я!
You know it's ever so funny, the people that live inside that think they've gone to heaven. Знаешь, это даже забавно, что люди, живущие в этом считают, что они попали в рай.
the youth vote is stronger than we ever expected, and I have you to thank for that. Голос молодежи даже сильнее, чем мы ожидали Я должен поблагодарить вас за это
Don't ever say "all clear" again! Даже не говори "разберемся" еще раз!
It has the exact same layout and no one will ever know the difference. Они точь в точь похожи друг на друга и никто даже не узнает о различии.
But even if Ravi can find a cure for "zombied", I've pushed him so far away, I doubt we can ever recover. Но если даже Рави найдет лекарство для зомби, я так далеко его оттолкнула, что не уверена, что все можно поправить.
She was not aware of that relationship, Nor did she ever set foot in that resort. Она не знала об этих отношениях, к тому же ее даже не было в том месте.
When I was a girl, my friends and I used to play chicken with the train on the tracks near our house, and no one could ever beat me, not even the boys. Когда я была маленькой, мы с друзьями играли в цыпленка с поездом недалеко от нашего дома, и никто никогда не мог победить меня, даже мальчики.
But after you ran away, didn't you ever visit your family? Но после того как ты сбежал, ты что даже не навещал свою семью?
Didn't you ever visit your family? ты что даже не навещал свою семью?
You're not even afraid, not ever fazed, for that matter. Ты даже не боишься даже не тревожишься, если на то пошло.