| Furthermore, they do not know when - if ever - their loved one is going to return, which makes it difficult for them to adapt to the new situation. | Кроме того, они даже не знают, вернутся ли когда-либо их родные, что затрудняет их адаптацию к новой ситуации. |
| Catherine, I'm more sorry than you could ever imagine, you know? | Кэтрин, мне настолько жаль, что даже представить себе не можешь. |
| Not just when she opens her mouth, if she ever does. | Даже, когда молчит. А она вообще говорит? |
| We've tried every legal maneuver we've ever seen on Law and Order, Boston Legal, even that episode of Facts of Life where Tootie got racially profiled. | Мы испробовали все законные приёмы, которые когда-либо видели в "Законе и порядке", "Юристах Бостона", даже в той серии "Фактов из жизни", когда Тути подверглась расовой дискриминации. |
| Don't ever think of getting a penny out of us! | пусть даже не надеется получить от нас ни гроша! |
| Life can force you into making a very hard choice... even if that choice is the last thing you ever wanted to do. | Жизнь заставляет делать очень тяжелый выбор... даже если этот выбор последнее, что ты когда-либо хотел сделать. |
| You don't ever talk to me again, you got it? | Ты! Даже не заговаривай со мной снова, ты поняла? |
| "The truth is that in more ways than you'll ever know,"you saved me. | Правда в том, что многими способами, о которых ты даже не знаешь, ты спас меня. |
| Defeating the Sheriff is our job, Tuck... even if... it is the last thing... we ever do. | Это мы должны победить шерифа, Тук... даже если... это последнее, что мы сделаем в жизни. |
| Even now, something inside me is screaming "stop," But I can't, And I'm beginning to wonder if I'll ever feel safe again. | Даже сейчас что-то во мне кричит "стой!", но я не могу остановиться, и я сомневаюсь, что смогу снова почувствовать себя в безопасности. |
| Don't you ever go to sleep? | Вы, что даже не спали? |
| If it ever happens again, which I doubt that it will because I've blocked her from my phone, I will tell you. | И даже, если это повторится, в чем я сомневаюсь, потому что я заблокировал от нее свой телефон, я расскажу тебе. |
| Fine, if my dad was so dangerous, then why didn't you ever arrest him? | Ладно, если мой папа был настолько опасен, то почему вы даже его не арестовали? |
| No one had ever searched the house. | Никто даже не думал об этом! |
| They saw more of her than I ever did! | Они видели её даже чаще, чем я! |
| You know it's ever so funny, the people that live inside that think they've gone to heaven. | Знаешь, это даже забавно, что люди, живущие в этом считают, что они попали в рай. |
| the youth vote is stronger than we ever expected, and I have you to thank for that. | Голос молодежи даже сильнее, чем мы ожидали Я должен поблагодарить вас за это |
| Don't ever say "all clear" again! | Даже не говори "разберемся" еще раз! |
| It has the exact same layout and no one will ever know the difference. | Они точь в точь похожи друг на друга и никто даже не узнает о различии. |
| But even if Ravi can find a cure for "zombied", I've pushed him so far away, I doubt we can ever recover. | Но если даже Рави найдет лекарство для зомби, я так далеко его оттолкнула, что не уверена, что все можно поправить. |
| She was not aware of that relationship, Nor did she ever set foot in that resort. | Она не знала об этих отношениях, к тому же ее даже не было в том месте. |
| When I was a girl, my friends and I used to play chicken with the train on the tracks near our house, and no one could ever beat me, not even the boys. | Когда я была маленькой, мы с друзьями играли в цыпленка с поездом недалеко от нашего дома, и никто никогда не мог победить меня, даже мальчики. |
| But after you ran away, didn't you ever visit your family? | Но после того как ты сбежал, ты что даже не навещал свою семью? |
| Didn't you ever visit your family? | ты что даже не навещал свою семью? |
| You're not even afraid, not ever fazed, for that matter. | Ты даже не боишься даже не тревожишься, если на то пошло. |