I don't think she ever left the campus. |
Думаю, она даже не вышла из кампуса. |
I mean, I can't imagine ever giving that up. |
В смысле, я даже представить не могу, что однажды брошу все это. |
A substantial sum was withdrawn from the bank before the Duke's troops ever even arrived. |
Значительная сумма была изъята из банка До того как отряды Дюка когда-либо даже появятся. |
Probably tougher than me and your mom could ever understand. |
Даже мы с мамой не всегда тебя понимали. |
I don't ever want to be parted from you, even by death. |
Я бы никогда не хотел(а) расстаться с тобой, даже беря в расчет смерть. |
It's actually easier if you've only ever been mediocre. |
Даже проще, если ты сразу был посредственностью. |
So don't ever dream about becoming a Geisha. |
Так что даже не мечтай о том, чтобы стать гейшей. |
I mean, it's not like you ever bought her jewelry. |
Ты же даже никогда не покупал ей украшения. |
I couldn't ever offer them a tea. |
Я даже чаю не могу им предложить. |
I'm not sure I ever thought I would see you again. |
Я даже не предполагал, что вновь тебя увижу. |
Neither of you have ever come close to winning. |
Никто из вас даже близко к победе не подходил. |
It would never occur to phil that another man - would ever look twice at me. |
Фил даже представить себе не может, что другой мужчина посмотрит на меня дважды. |
I can't believe I ever wanted to work there. |
Даже не верится, что я хотела там работать. |
Nobody's ever even heard of Kristina. |
Никто даже никогда не слышал о Кристине. |
Not the sort of conquest you would ever understand. |
Любовная победа - вы этого даже не поймёте. |
Not for a while, maybe not ever. |
Ни сейчас, возможно, даже никогда. |
Just a distant memory that you'll come to deny ever even happened. |
И даже в смутных воспоминаниях ты будешь отрицать, что это с тобой когда-то было. |
But right now I can't even say that I ever really knew her. |
Но сейчас я даже не могу сказать, знал ли я ее по-настоящему. |
I don't think we ever really got over that language barrier. |
Не думаю даже, что мы хоть когда-нибудь преодолели бы этот языковой барьер. |
Don't ever apologize to me. |
Даже не думай извиняться передо мной. |
Even in a cage I'm freer than you'll ever be. |
Даже в клетке я свободней, чем ты когда-либо будешь. |
I'm not ever allowed to pick where I sit. |
Мне даже не позволено выбрать место, где сидеть. |
~ As if I'd ever even dream... |
~ Как если бы я когда-нибудь даже мечтать... |
Even if we get past the barrier... no one ever escapes from the Jem'Hadar. |
Даже если мы пройдем через барьер... никто никогда не убегал от джем'хадар. |
I just didn't think that I would ever... |
Я даже не думала, что когда-либо... |