Примеры в контексте "Enjoyment - Права"

Примеры: Enjoyment - Права
The Voluntary Associations Act of 12 May 2007 governs the social aspects of citizens' enjoyment of the freedom of association, and of their rights to establish, operate, reorganize or dissolve voluntary associations. Законом "Об общественных объединениях" от 12 мая 2007 года регулируется общественные отношения, связанные с реализацией гражданами права на объединение в общественные объединения, создание, деятельность, реорганизацию и ликвидацию общественных объединений.
Ensure the enjoyment of the right to vote both by persons deprived of their liberty and of persons who have completed their prison sentences (Sweden); 92.178 обеспечить осуществление права на голосование как лицами, лишенными свободы, так и лицами, отбывшими срок тюремного заключения (Швеция);
Cuba was pleased to note that the Marshall Islands had accepted its recommendations, in particular with regard to the continuation of programmes and measures to ensure the enjoyment of the right to education and the right to health. Куба с удовлетворением отметила, что Маршалловы Острова согласились с ее рекомендациями, в частности рекомендациями, касающимися продолжения реализации программ и мер по обеспечению осуществления права на образование и права на здоровье.
(b) The impact of the global economic and financial crises on the enjoyment of the right to adequate housing, and the measures taken by the Government to protect the most vulnerable individuals, households and communities within its jurisdiction from the adverse consequences of the crises. Ь) воздействии глобального экономического и финансового кризисов на осуществление права на достаточное жилище и мерах, принятых государством в рамках своей юрисдикции в целях защиты наиболее уязвимых лиц, семей и общин от негативных последствий кризисов.
Participants at the meeting also underlined the need for a common and effective framework to combat acts of terrorism, which gravely impact on the enjoyment of human rights, in particular the right to life, and stressed the need to respect human rights under international law. Участники этой встречи также подчеркнули необходимость в общих и эффективных рамках для борьбы с актами терроризма, которые серьезно сказываются на правах человека, в частности праве на жизнь, и подчеркнули необходимость соблюдать права человека в соответствии с международным правом.
Both the Committee on Economic, Social and Cultural Rights and the Committee on the Rights of the Child recognize that neither non-citizenship nor statelessness should have a bearing on the enjoyment of the right to education. Как Комитет по экономическим, социальным и культурным правам, так и Комитет по правам ребенка признают, что ни отсутствие гражданства, ни статус безгражданства не должны влиять на осуществление права на образование.
This approach, without questioning the equality of all human rights, did not subject the respect of human rights to the level of development, but highlighted the nation as holder of the right to development, the enjoyment of which promoted that of the individual. Сторонники такого подхода, не ставя под сомнение равнозначность всех прав человека, не увязывают вопрос соблюдения прав человека с уровнем развития, но указывают народ в качестве носителя права на развитие, осуществление которого способствует осуществлению такого права применительно к каждому его представителю.
LHRC noted that the Parliament cut significantly a number of pensions and benefits, which undermined the enjoyment of the right to social security, and indirectly, the right to housing and the right to health care. ЛКПЧ отметил, что по решению парламента, было значительно сокращено количество пенсий и льгот, что подрывает осуществление права на социальное обеспечение и косвенно сказывается на праве на жилище и здравоохранение.
States should address violations of human rights, including economic, social and cultural rights, in particular violations linked to State obligations of immediate effect, including discrimination in the enjoyment of economic, social and cultural rights, and attacks on human rights defenders. Государствам следует бороться с нарушениями прав человека, включая экономические, социальные и культурные права, в частности с нарушениями государствами своих обязательств, имеющих безотлагательный характер, в том числе с такими нарушениями, как дискриминация в пользовании экономическими, социальными и культурными правами и нападения на правозащитников.
Take appropriate measures to ensure the effective enjoyment of the right to freedom of expression, peaceful assembly and association, particularly in the case of national, ethnic and religious minorities (Mexico); 83.55 принять надлежащие меры для обеспечения эффективного осуществления права на свободу выражения своего мнения, мирных собраний и ассоциаций, особенно в отношении национальных, этнических и религиозных меньшинств (Мексика);
For instance, the right of indigenous peoples to identify their own educational priorities and to participate effectively in the formulation, implementation and evaluation of education plans, programmes and services is crucial for their enjoyment of the right to education. Так, например, право коренных народов определять свои собственные приоритеты в области образования и эффективно участвовать в разработке, осуществлении и оценке планов, программ и услуг в области образования имеет важнейшее значение для осуществления ими права на образование.
Strikes by workers in the education sector and in other parts of the civil service who demanded the payment of arrears of benefits and better working conditions hampered the enjoyment of the right to education. Забастовки, организованные работниками сферы образования и работниками других сфер гражданской службы, которые требовали погашения задолженности по выплате пособий и улучшения условий труда, негативно сказались на реализации права на образование.
Women's social rights and entitlements in Lebanon continue to be undermined as a direct result of the current confessional political system which allocates economic, social and political rights according to confessional identities, and thus undermines women's enjoyment of their rights and entitlements. Социальные права и льготы женщин в Ливане продолжают нарушаться в результате существующей конфессиональной политической системы, которая распределяет экономические, социальные и политические права согласно конфессиональной принадлежности и тем самым не дает женщинам воспользоваться своими правами и льготами.
Information Access and Evaluation Board has been established with a view to examining the decisions which dismiss the applications regarding access to information and giving decisions concerning the enjoyment of the right of accessing information by institutions and organizations. Совет по доступу к информации и ее оценке был создан с целью изучения решений, которые отклоняют заявления о получении доступа к информации, и принятия решений об осуществлении права на оценку информации учреждениями и организациями.
The far-reaching impact of criminal laws on the enjoyment of the right to health is considered, along with the failure of such laws to achieve legitimate public health aims or the objectives of the criminal law. В этой главе далеко идущие последствия уголовных законов для реализации права на здоровье рассматривается в сочетании с несостоятельностью таких законов в том, что касается обеспечения законных целей здравоохранения или целей уголовного права.
In analysing the challenges faced by migrants in the enjoyment of this right, it is important to note that the right to adequate housing is not a right to mere shelter, but the right to live in a safe, peaceful and dignified environment. При анализе проблем, с которыми сталкиваются мигранты при реализации этого права, важно иметь в виду, что право на достаточное жилище является правом не на простой кров, а правом жить в безопасной, мирной и достойной среде.
Reports and recommendations of the SPT refer to, inter alia, the enjoyment of the right to health, the right to food, the right to work, the right to education and other economic, social and cultural rights. Доклады и рекомендации ППП охватывают, помимо других аспектов, осуществление права на здоровье, права на питание, на труд, на получение образования и другие экономические, социальные и культурные права.
To continue to provide technical and financial assistance for the development of agricultural production in the context of the enjoyment of the right to decent food, in particular with support for medium-sized and small enterprises (Russia Federation); Продолжить предоставление технической и финансовой помощи на цели развития сельскохозяйственного производства в контексте осуществления права на нормальное питание, в частности путем оказания поддержки средним и малым предприятиям (Российская Федерация);
It was also necessary to ensure that the right to food and access to water were recognized as universal rights that contributed to the enjoyment of other rights, especially the fundamental right to life. Кроме того, необходимо добиваться того, чтобы права на питание и на доступ к чистой питьевой воде были признаны универсальными правами, способствующими осуществлению других прав, в частности основного права человека на жизнь.
Do its utmost to bring national legislation in line with the Espoo and Aarhus Conventions in order to ensure a general enjoyment of the right to an environment that is safe for life and health (Romania); 97.23 приложить все усилия для приведения национального законодательства в соответствие с Конвенцией Эспо и Орхусской конвенцией для обеспечения всеобщей реализации права на безопасную для жизни и здоровья окружающую среду (Румыния);
Adopt rigorous labour regulations and ensure their enforcement through a labour inspectorate with adequate capacity and resources to ensure enjoyment of the right to decent working conditions; а) принимать строгие нормы в области труда и обеспечивать их соблюдение с помощью трудовой инспекции, которая должна иметь адекватные возможности и ресурсы для обеспечения реализации права на достойные условия труда;
116.9. Ratify the Second Optional of the ICCPR aiming at the abolition of the death penalty, as it is an indispensable instrument in furthering the enjoyment of the right to life (Hungary); 116.9 ратифицировать второй Факультативный протокол к МПГПП, направленный на отмену смертной казни, поскольку он является необходимым инструментом для дальнейшего обеспечения соблюдения права на жизнь (Венгрия);
The comprehensive nature of this right also touches upon other rights, such as the right to adequate housing and an adequate standard of living, and the right to the enjoyment of the highest attainable standard of health. Всеобъемлющий характер этого права также затрагивает другие права, такие, как право на приемлемое жилье и достаточный жизненный уровень, а также право на как можно более высокий уровень здравоохранения.
It was of particular importance in the context of the right to health; while States had primary responsibility to ensure the enjoyment of the right to health, this responsibility was shared with other national and international actors, such as pharmaceutical companies. Это особенно важно в контексте права на здоровье; хотя главная ответственность за обеспечение права на здоровье возлагается на государства, эта ответственность также делится с другими национальными и международными субъектами, такими как фармацевтические компании.
It explicitly develops the individual dimension of the right to work through the recognition of the right of everyone to the enjoyment of just and favourable conditions of work, in particular the right to safe working conditions (art. 7). Он подробно раскрывает индивидуальный аспект права на труд путем признания права каждого на справедливые и благоприятные условия труда, в частности права на условия работы, отвечающие требованиям безопасности и гигиены (статья 7).