Widows sometimes meet with difficulties in the enjoyment of this right. |
В то же время вдовы иногда также сталкиваются с определенными трудностями при осуществлении этого права. |
International standards require the enjoyment on an equal basis of all human rights by all. |
Международные стандарты требуют, чтобы все осуществляли на равной основе все права человека. |
Unpaid care work can also compromise the enjoyment of the right of girls and women to education. |
Неоплачиваемая работа по уходу также может поставить под угрозу осуществление девочками и женщинами права на образование. |
Availability and accessibility of functioning hospitals and clinics are essential to the enjoyment of the right to health. |
Для осуществления права на здоровье необходимо обеспечить наличие и доступность функционирующих больниц и поликлиник. |
These non-State armed groups may significantly affect the enjoyment of the right to health in conflict. |
Эти негосударственные вооруженные группы могут в значительной степени препятствовать осуществлению права на здоровье в условиях конфликта. |
General recommendations are necessary to promote the enjoyment of the right to all similarly affected people, not only the authors of communications. |
Общие рекомендации необходимы, чтобы содействовать осуществлению права не только авторами сообщений, но и всеми людьми, находящимися в сходном с ними положении. |
The blockade has negatively affected the enjoyment of the right to health. |
Блокада отрицательно сказалась на осуществлении права на здоровье. |
The duty to protect requires a State to ensure that third parties do not obstruct the enjoyment of the right to health. |
Обязанность защищать требует от государства принимать меры к тому, чтобы третьи стороны не препятствовали осуществлению права на здоровье. |
Accessibility of information with respect to the quality, safety and efficacy of medicines is necessary for the enjoyment of the right to health. |
Для осуществления права на здоровье необходима доступность информации о качестве, безопасности и эффективности медикаментов. |
Migrants and their children face multiple discrimination, including in the enjoyment of the right to education. |
Мигранты и их дети сталкиваются с множественными формами дискриминации, в том числе в связи с осуществлением права на образование. |
It is essential that States carefully evaluate the potential impact of budgetary restrictions on the enjoyment of the right to education without discrimination. |
Крайне важно, чтобы государства тщательно оценивали потенциальное воздействие ограничений бюджетных ассигнований на осуществление права на образование без дискриминации. |
Chile remained concerned over the enjoyment of freedom of expression, and condemned the embargo. |
Чили заявила, что по-прежнему обеспокоена по поводу реализации права на свободное выражение мнений, и осудила эмбарго. |
Access to information was basic to the enjoyment of human rights, to education and to socio-economic development. |
Доступ к информации является основой для осуществления прав человека, права на образование и социально-экономическое развитие. |
The GON recognizes that the enjoyment of the right to health is intrinsic to the dignity of human being. |
ПН признает, что осуществление права на здоровье является неотъемлемым атрибутом человеческого достоинства. |
The enjoyment of cultural rights and the right to education is essential to women's lifelong development. |
Жизненно важным элементом развития потенциала женщины на протяжении всей ее жизни является наличие у нее возможности реализовать свои культурные права и право на образование. |
Moreover, long-standing cultural traditions tend to curb women's enjoyment of certain rights. |
Кроме того, давние культурные традиции обычно ограничивают возможности женщин реализовать некоторые их права. |
Violence against women is yet another challenge on the enjoyment of the right to non-discrimination and equality. |
Насилие в отношении женщин является еще одним препятствием для осуществления права на недискриминацию и равенство. |
The citizen's enjoyment of the right to health begins primarily with the surrounding environment. |
Реализация права гражданина на охрану здоровья начинается в первую очередь с окружающей среды. |
The Government of Uganda has strived to create an overall enabling environment for the realization and enjoyment of the right to food. |
Правительство Уганды стремится создать благоприятные для всех условия осуществления права на питание. |
The provincial government reported that enjoyment of this right is expressly provided for by current provincial legislation. |
Правительство провинции сообщило, что осуществление этого права прямо предусмотрено действующим в провинции законодательством. |
Singapore stated that internal security must be restored and the rule of law upheld for the enjoyment of human rights. |
Сингапур заявил, что необходимо восстановить безопасность внутри страны и отстаивать принцип верховенства права в интересах осуществления прав человека. |
Both de jure and de facto gender equality are essential to the enjoyment of the right to adequate housing. |
Чрезвычайно важное значение для осуществления права на достаточное жилище де-юре и де-факто имеет гендерное равенство. |
ASG-HR stressed the need to fight corruption that undermined the rule of law and hampered economic development and the enjoyment of all rights. |
ПГС-ПЧ подчеркнул необходимость борьбы с коррупцией, которая подрывает верховенство права и препятствует экономическому развитию и осуществлению всех прав. |
Age discrimination in health care alongside inadequate income through pensions was a major barrier to older persons' enjoyment of their right to health. |
Возрастная дискриминация в сфере здравоохранения, а также неадекватный размер пенсий являются основными препятствиями, с которыми сталкиваются престарелые лица при осуществлении своего права на здоровье. |
Some positive impacts in the enjoyment of the right to education have also been shown. |
Было также зафиксировано определенное положительное воздействие на осуществление права на образование. |