Английский - русский
Перевод слова Enjoyment
Вариант перевода Владение

Примеры в контексте "Enjoyment - Владение"

Примеры: Enjoyment - Владение
6.1 All persons have the right to the use and peaceful enjoyment of their property. 6.1 Все люди имеют право на пользование и мирное владение своим имуществом.
The law may only subordinate the use and enjoyment of property to the interest of society and with due process protections. Закон может ограничивать пользование и владение имуществом в соответствии с интересами общества только при соблюдении надлежащих процессуальных гарантий.
Unduly interfering with his neighbour in the comfortable and convenient enjoyment of his land . З) ненадлежащим образом вмешиваясь в спокойное и удобное владение соседом его землей .
The law may subordinate such use and enjoyment to the interest of society. Закон может подчинять такое пользование и владение интересам общества.
Mr. ASSUBUJI (Mozambique) said that in Mozambique not only were local communities entitled to land use and enjoyment but they could also take part in the process of land management. Г-н АССУБУДЖИ (Мозамбик) говорит, что в Мозамбике местные общины не только имеют право на пользование и владение землей, но они могут также принимать участие в процессе управления земельными ресурсами.
They benefit from the protection of corporate privacy, the right to freedom of expression and the right to the peaceful enjoyment of property, and they cannot operate effectively in a society in which there is no respect for the rule of law. Они получают выгоды от защиты корпоративной тайны, права на свободу выражения мнения и права на беспрепятственное владение и распоряжение имуществом, и они не могут эффективно действовать в обществе, где не уважается закон.
They may consist of assignment of the use and enjoyment of the family dwelling, determination of custody arrangements, visits, communication and time spent with the children, and maintenance arrangements. Такие меры могут состоять в предоставлении права на пользование и владение семейным жильем, определение порядка охраны и надзора, посещений, общения и пребывания с детьми, а также порядка выплаты алиментов.
The right to peaceful enjoyment of possessions Право на мирное владение собственностью
Moreover, the enjoyment of internally displaced persons of the right to housing, land and property is an essential component of the building of durable solutions. Кроме того, осуществление внутренне перемещенными лицами права на жилище, землепользование и владение имуществом является неотъемлемым компонентом достижения долгосрочных решений.
Both spouses have the same rights in respect of the ownership, acquisition, management, administration, enjoyment and disposition of property. Оба супруга обладают равными правами на владение имуществом, его приобретение, управление им, контроль над ним, распоряжение и пользование им.
Generally, the right of land use and enjoyment was subject to a 50-year time limit. Как правило, действия права на владение землей и пользование ею ограничиваются 50-летним сроком.
Moreover, the use and enjoyment of land were free if intended for use by families or for local communities and the individuals belonging to them. Кроме того, владение и пользование землей являются бесплатными в случае ее эксплуатации семьями или местными общинами и отдельными лицами, относящимися к ним.
In those circumstances, many obstacles are created to children with regard to the enjoyment of their rights, including their right to education, health, social security and property . В этих условиях возникают многочисленные препятствия для осуществления детьми своих прав, в том числе их права на образование, здравоохранение, социальное обеспечение и владение имуществом».
(c) where appropriate, receive fair and reasonable compensation for any adverse impact on their use and enjoyment of the lands arising from such use or exploitation. с) в необходимых случаях получать справедливую и разумную компенсацию за любое неблагоприятное воздействие такого использования или разработки на использование ими земель и владение ими.
The Committee is concerned that for some local population groups in its overseas communities, the fact that they do not have a full command of French constitutes an obstacle to their enjoyment of their rights, particularly the right to access to justice. Комитет озабочен тем, что слабое владение французским языком препятствует осуществлению некоторыми социальными группами в составе иммигрантских общин своих прав, в частности права на доступ к правосудию.
Shall guarantee the equal right of physical persons to acquire property for the purposes of ownership, possession, use and enjoyment in their territory; обеспечивают равное право физических лиц на приобретение имущества в собственность, владение, пользование и распоряжение им на своих территориях;
Receiving, which was defined as the knowing possession or enjoyment of proceeds of crime or of money laundered from drug trafficking by an individual, was also a crime under articles 508-510 and article 446 of the Penal Code. В соответствии со статьями 508-510 и статьей 446 Уголовного кодекса получение лицом доходов от преступления или легализованных денежных средств, поступающих от оборота наркотиков, которое определяется как сознательное владение ими или их использование, также является уголовно наказуемым деянием.
The Interim Constitution of Southern Sudan, in section 20, provides for the enjoyment by women of their rights, including the right to own property and to inherit. В разделе 20 Временной конституции Южного Судана закреплены права женщин, включая их право на владение собственностью и право наследования.
As a result of legalization programmes carried out by the local executive bodies of Astana and Almaty, a number of informal settlers have managed to obtain security of tenure, which constitutes an essential precondition for the effective enjoyment of the right to adequate housing. В результате программ легализации, осуществляемых местными исполнительными органами Астаны и Алматы, ряду жителей неформальных поселений удалось получить документы на владение жильем, что является необходимым условием для эффективного осуществления права на достаточное жилище.
Women continue to experience discrimination and disadvantage in the enjoyment of rights to own and inherit property, to access economic resources and social benefits and services. Женщины по-прежнему сталкиваются с дискриминацией и находятся в неравном с мужчинами положении при реализации прав на владение имуществом и его наследование и при доступе к экономическим ресурсам и социальным льготам и услугам.
Mr. Pillai noted that the aim of the 2004 Act was to give the Crown full ownership and enjoyment of the foreshore and seabed and to preserve their public character and wished to know to what extent private titles over those areas had been affected by the Act. Г-н ПИЛЛАИ отмечает, что цель закона 2004 года - обеспечить Короне полноправное владение и пользование прибрежными зонами и морским дном и сохранить их общественный характер, и спрашивает, в какой степени этот закон затрагивает земельные титулы на указанные зоны.
The observer for Brazil stated that demarcation of indigenous lands constituted his Government's main priority as a means of guaranteeing land rights and enjoyment of other basic rights of Brazil's indigenous populations. Наблюдатель от Бразилии заявил, что демаркация принадлежащих коренным народам земель является для его правительства наиболее приоритетной задачей, поскольку позволяет гарантировать коренному населению Бразилии право на владение землей и пользование другими основными правами.
It is a proven fact that land ownership facilitates access to a range of benefits and opportunities, and the disproportionate enjoyment by men of rights to land excludes women from those benefits and opportunities. Доказано, что владение землей облегчает доступ ко многим благам и возможностям, а непропорциональное использование мужчинами прав на землю лишает женщин этих благ и возможностей.
With reference to the enjoyment of the rights provided for under article 5 of the Convention, he asked for confirmation that the rights of freedom of movement and residence and the right to own property applied to all members of the three linguistic communities in Belgium. Что касается осуществления прав, предусмотренных в статье 5 Конвенции, то оратор просит подтвердить, что право на свободу передвижения и проживания и право на владение имуществом применяются ко всем членам трех языковых сообществ в Бельгии.
Under the same Act, the right of land use and its enjoyment was acquired by occupancy by individuals and local communities in accordance with customary norms and practices that did not contradict the Constitution. В соответствии с тем же законом право на владение и пользование землей приобретается на основании ее занятия частными лицами или местными общинами в соответствии с нормами и практикой обычного права, не противоречащими Конституции.