Английский - русский
Перевод слова Enjoyment
Вариант перевода Пользование

Примеры в контексте "Enjoyment - Пользование"

Примеры: Enjoyment - Пользование
It is obvious that their enjoyment of their rights hinges upon their abiding by the law. Разумеется, их пользование своими правами зависит от соблюдения ими закона.
Efforts to promote cultural diversity should not infringe on the enjoyment of human rights nor justify limitations on their scope. Меры по содействию культурному разнообразию не должны посягать на пользование правами человека равно как и оправдывать ограничения сферы их охвата.
States, whether directly or indirectly, may have an impact on the enjoyment of the right to health within another State. Государства могут оказывать прямое или косвенное влияние на пользование правом на здоровье в другом государстве.
His Government ensured the enjoyment of equal rights and freedoms of religion or belief for all Egyptians, guaranteed under its Constitution. Его правительство гарантирует всем египтянам пользование равными правами и свободой исповедовать свою религию и убеждения, которые гарантируются его Конституцией.
This includes the enjoyment of nature because of its natural beauty and the recreational attributes and opportunities associated with it. Сюда входит пользование природой в силу ее природной красоты и связанных с нею рекреационных условий и возможностей.
23 complaints relating to violation of the right to property and quiet enjoyment of property. 23 жалобы, касающиеся нарушения права на собственность и спокойное пользование собственностью.
While entering into international agreements, States should ensure that such agreements do not negatively impact on the enjoyment of the right to health. При заключении международных соглашений государства должны не допускать того, чтобы они оказывали негативное воздействие на пользование правом на здоровье.
It can also be extended to a law which indirectly affects the enjoyment of a human right by people of a particular race. Он может быть распространен на закон, который косвенным образом влияет на пользование каким-либо правом человека лицами конкретной расы.
The restitution of religious property may be considered a measure fostering the enjoyment of freedom of religion by a given community. Возвращение религиозной собственности может быть воспринято в качестве меры, укрепляющей пользование свободой религии конкретной общиной.
The Committee is alarmed about the devastating impact of the HIV/AIDS pandemic on the enjoyment of economic, social and cultural rights by the people of Zambia. Комитет встревожен ужасающими последствиями пандемии ВИЧ/СПИДа на пользование народом Замбии экономическими, социальными и культурными правами.
The enjoyment of human rights on the basis of equality between men and women must be understood comprehensively. Пользование правами человека на основе равенства мужчин и женщин следует понимать комплексным образом.
The enjoyment of human rights by combating administrative excesses and inequities would be promoted. Таким образом поощрялось бы пользование правами человека посредством борьбы с административными злоупотреблениями и неравенством.
The denial of any of the rights invariably has a tremendously negative impact on the enjoyment of the other rights. Отказ в каком-либо из прав неизменно оказывает огромное негативное воздействие на пользование другими правами.
The enjoyment of this freedom is subject to neither progressive realization nor resource availability. Пользование этой свободой не зависит ни от последовательной реализации, ни от наличия ресурсов.
The enjoyment of all freedoms and full access to social opportunities by all members of society were major objectives of the current regime. Пользование всеми свободами и полный доступ к социальным возможностям для всех членов общества составляют главные задачи сегодняшней администрации.
The Special Committee has received during the recent period information on various measures affecting the enjoyment of certain fundamental freedoms. Недавно Специальный комитет получил информацию о различных мерах, затрагивающих пользование некоторыми основными свободами.
Myanmar believed that cooperation was the best way to ensure the fullest enjoyment of human rights by peoples everywhere. Мьянма считает, что сотрудничество - это наилучший способ повсюду обеспечить людям всестороннее пользование правами человека.
This is a frighteningly high number, and hard to reconcile with the expressed commitment by States to ensure the enjoyment of human rights by everyone. Эта крайне высокая цифра едва ли согласуется с подтвержденным обязательством государств обеспечивать для всех пользование правами человека.
States have an obligation to respect, protect, promote and fulfil women's enjoyment of human rights. Государства обязаны уважать, охранять, оказывать содействие и обеспечивать пользование женщинами правами человека.
The Committee could look to the example of Serbia which, by limiting autonomy, had also limited the enjoyment of human rights. Комитет может убедиться в этом на примере Сербии, которая, ограничив автономию, ограничила также пользование правами человека.
The Committee is aware that for millions of people throughout the world, the enjoyment of the right to education remains a distant goal. Комитет осознает, что для миллионов людей во всем мире пользование правом на образование остается труднодостижимой целью.
Article 1 of the First Protocol to the European Convention on Human Rights guarantees everyone the right to the peaceful enjoyment of their possessions. Статья 1 первого Протокола к Европейской конвенции о защите прав человека гарантирует каждому человеку право на мирное пользование своим имуществом.
This provides for the enjoyment by all persons of the rights recognized in the Covenant without distinction of any kind. В этом пункте предусматривается пользование всеми лицами правами, признаваемыми в Пакте, без какого бы то ни было различия.
The State strives to ensure the enjoyment of the right to health, including the rights of the disabled as was pointed out earlier in this report. Государство стремится обеспечить пользование правом на здоровье, включая права инвалидов, как это отмечалось ранее в настоящем докладе.
Discrimination against women limits the enjoyment by women of their rights under the Covenant. Дискриминация женщин ограничивает пользование женщинами своими правами в соответствии с Пактом.