Примеры в контексте "Enjoyment - Права"

Примеры: Enjoyment - Права
States have primary responsibility to ensure the conditions necessary for the enjoyment of the right to development, as both an individual and a collective right. Задача обеспечения условий, необходимых для осуществления права на развитие, - в его индивидуальном и коллективном измерениях - возлагается в первую очередь на государства.
It is recognized that the State party is experiencing considerable economic difficulties which have a negative impact on the enjoyment of human rights including those protected by the Convention. Признается, что государство-участник испытывает существенные экономические трудности, отрицательно сказывающиеся на осуществлении прав человека, включая права, защищаемые Конвенцией.
Those rights are non-derogable, and no custom, tradition or religious consideration may be invoked to limit their enjoyment. Такие права не могут быть ущемлены, и никакие соображения, учитывающие особенности обычаев, традиций или вероисповедания, не могут быть использованы для ограничения сферы их применения.
In addition, article 4 of the Civil Code provides that "Men and women shall have equal opportunities for the enjoyment and exercise of civil rights". В свою очередь в статье 4 Гражданского кодекса предусмотрено следующее: "Мужчина и женщина имеют и осуществляют равные гражданские права".
There is no discrimination on grounds of race, colour or national or ethnic origin in the enjoyment of the right to education and training. Не существует никакой дискриминации по признаку расы, цвета кожи или национального или этнического происхождения, в том что касается права на образование и профессиональную подготовку.
3.2 The enjoyment of the rights to which article 27 relates does not prejudice the sovereignty and territorial integrity of a State party. 3.2 Права, закрепленные в статье 27, должны осуществляться без ущерба для суверенитета и территориальной целостности государств-участников.
Its activities should not be restricted to research and analysis, all the more so since a basis existed for the effective enjoyment of that right. Ее деятельность не должна ограничиваться научно-исследовательской и аналитической работой, поскольку существует база для успешного осуществления этого права во всемирных масштабах.
The barriers to the enjoyment of that right by all peoples must be removed, and resources must be made available to that end. Необходимо устранить препятствия, стоящие на пути осуществления этого права всеми людьми, и выделить для этой цели соответствующие ресурсы.
Article 93 of the Constitution provides that "The enjoyment of health is a fundamental right of the human person, without any discrimination". Статья 93 Политической конституции Республики гласит: "Одним из основных прав человека является осуществление права на здоровье без какой бы то ни было дискриминации".
It seems to be essential to prepare legal rules if the enjoyment of human rights and respect for international humanitarian law are to be safeguarded. Как представляется, чрезвычайно важно разработать соответствующие правовые нормы для гарантирования осуществления прав человека и соблюдения международного гуманитарного права.
In Australia, native title could include a range of rights relating to the traditional use and enjoyment of natural resources. В Австралии правовой статус коренных жителей может включать в себя разнообразные права, касающиеся традиционного использования природных ресурсов и владения ими.
These factors have contributed to a lack of enjoyment of human rights by women that has gender-specific explanations at its roots. Указанные факторы способствовали тому, что женщины реализуют свои права человека не в полной мере, что, в свою очередь, обусловлено факторами гендерного порядка.
International cooperation was essential to assist national efforts to eradicate poverty and create conditions conducive to the enjoyment of human rights, including the right to development. Для оказания Филиппинам помощи в борьбе с нищетой и в создании условий, способствующих осуществлению прав человека, особенно права на развитие, необходимо международное сотрудничество.
He wishes to emphasize, however, that respect for democratic principles and the rule of law is an essential prerequisite for the enjoyment of human rights. Вместе с тем он хотел бы подчеркнуть, что соблюдение демократических принципов и обеспечение господства права является основополагающим условием для осуществления прав человека.
Although political rights and individual liberties were flawlessly respected in Brazil, the Government was aware of obstacles to the enjoyment of other equally basic human rights. Хотя в Бразилии неукоснительно соблюдаются политические права и индивидуальные свободы, правительство отдает себе отчет в том, что существуют препятствия на пути осуществления других не менее важных и неотъемлемых прав человека.
(b) Women's enjoyment in practice of the equal right to hold public office; Ь) реальное осуществление женщинами равного права занимать государственные должности;
Numerous indigenous organizations also stated that there must be no discrimination against indigenous peoples in the enjoyment of this right. Многочисленные организации коренных народов также заявили о недопустимости дискриминации в отношении коренных народов при осуществлении этого права.
The specific needs of net food-importing developing countries should be addressed in trade liberalization programmes and activities in order to ensure the enjoyment of the right to food. В рамках программ и деятельности в области либерализации режимов торговли должны учитываться специфические потребности развивающихся стран, являющихся нетто-импортерами продовольственных товаров, в целях обеспечения осуществления права на достаточное питание.
Effective enjoyment of indigenous peoples' right to self-development depends on the recognition of the right of indigenous peoples to self-determination. Эффективное осуществление права коренных народов на самостоятельное развитие зависит от признания права коренных народов на самоопределение.
Regarding article 9, he inquired about the scope of the constitutional right to free enjoyment by peoples of their wealth and natural resources. Что касается статьи 9, то он хотел бы знать, каковым является охват конституционного права, в соответствии с которым народы могут свободно распоряжаться своим достоянием и природными ресурсами.
The Committee recalls that all measures taken towards abolition of the death penalty are considered to be progress in the enjoyment of the right to life. Комитет напоминает, что все меры, принимаемые в целях отмены смертной казни, рассматриваются как прогресс в деле реализации права на жизнь.
Furthermore, the exercise of rights by indigenous peoples should not be detrimental to the enjoyment by the other citizens of a country of their legitimate rights. С другой стороны, осуществление коренными народами своих прав не должно затрагивать законные права остальных граждан страны.
Cuba would continue to move ahead, strengthen its economy, protect its socialist democracy, and guarantee its people's enjoyment of every human right. Куба будет продолжать свое поступательное движение, крепить свою экономику, защищать свою социалистическую демократию и гарантировать своему народу все права человека.
Even when women do have access to socio-economic rights, they frequently experience discrimination in the enjoyment of those rights. Даже в тех случаях, когда женщины имеют возможность осуществлять свои социально-экономические права, они при этом нередко подвергаются дискриминации.
The Constitution and ordinary legislation provide for a wide range of actions, procedures and remedies against acts or omissions which undermine the enjoyment of fundamental individual rights. Существует целый ряд мер, прецедентов и средств правовой защиты, предусмотренных Конституцией и действующими правовыми нормами, в отношении действий или бездействия, которые ущемляют основные личные права граждан.