Примеры в контексте "Enjoyment - Права"

Примеры: Enjoyment - Права
The Committee notes with concern the continuous decrease in public spending on health and the negative consequences thereof on the enjoyment of the right to health. Комитет с озабоченностью отмечает продолжающееся уменьшение государственных расходов на здравоохранение и связанные с этим негативные последствия для осуществления права на здоровье.
The enjoyment of the protected rights was to be secured to all individuals, irrespective of circumstances, under the jurisdiction of the State party. Государства-участники обязаны обеспечить подлежащие защите права всем лицам, находящимся под их юрисдикцией, независимо от обстоятельств.
Humanitarian assistance and protection for refugees to ensure their enjoyment of their legal rights under the Convention Гуманитарная помощь и защита беженцев в целях обеспечения им возможности осуществлять свои законные права по Конвенции
Stigmatization prevents legislative and policy-making institutions from adequately addressing health-related matters in communities that are especially vulnerable to the infringement of the enjoyment of the right to health. Стигматизация препятствует законодательным и директивным институтам адекватно решать связанные со здоровьем вопросы в общинах, которые особо уязвимы к нарушению реализации права на здоровье.
Having carefully studied Mauritania's report, Nigeria saluted the self-imposed moratorium on the death penalty, which demonstrated the Government's willingness to guarantee the enjoyment of human rights. Тщательно изучив доклад Мавритании, Нигерия приветствовала добровольно введенный мораторий на смертную казнь, что свидетельствует о готовности правительства гарантировать права человека.
Governments should take responsibility for facilitating and subsidizing access to electronic media to ensure equitable enjoyment of this right, to combat poverty and to achieve their development goals. Правительства должны взять на себя ответственность за облегчение и субсидирование доступа к электронным средствам коммуникации в целях обеспечения реализации этого права на равноправной основе, борьбы с нищетой и достижения своих целей в области развития.
Ms. Quisumbing reminded participants of the root causes of trafficking, including poverty, inequality, discrimination and a lack of enjoyment of fundamental human rights. Г-жа Квисумбинг напомнила участникам об основных причинах торговли людьми, включающих нищету, неравенство, дискриминацию и отсутствие возможности осуществлять фундаментальные права человека.
The Special Rapporteur assessed the impact of poor socio-economic conditions and neglect and under-resourcing on the enjoyment of the right to health of indigenous peoples. Специальный докладчик провел оценку воздействия неблагоприятных социально-экономических условий, отсутствия надлежащего внимания и ресурсов на осуществление права коренных народов на здоровье.
Accountability is a key component for ensuring the enjoyment of the right of the child to health, and national accountability mechanisms must be effective and transparent. Подотчетность является одной из ключевых составляющих обеспечения осуществления права ребенка на здоровье, и национальные механизмы подотчетности должны быть эффективными и прозрачными.
Any analysis on the enjoyment of the right to food of rural women must start with the acknowledgement of the principles of universality and interdependence of human rights. Любой анализ осуществления сельскими женщинами права на питание следует начинать с признания принципов универсальности и взаимозависимости прав человека.
Even in cases where domestic legislation provides for women's rights, the prevalence of certain customs may weaken the enjoyment of those rights. Даже в тех случаях, когда национальное законодательство закрепляет права женщин, распространенность некоторых обычаев может ослабить пользование этими правами.
Also, costs associated with tuition, exam and uniforms could constitute disincentives to the enjoyment of the right to education. Кроме того, расходы, связанные с обучением, сдачей экзаменов и ношением школьной формы, могут служить тормозом в деле реализации права на образование.
It stated that the monopolization of the majority of the information outlets by the State constituted a hindrance to the effective enjoyment of freedom of expression. Она заявила, что монополизация государством большинства средств массовой информации является препятствием на пути эффективного осуществления права на свободное выражение мнений.
The framework encompassed socio-economic, political and cultural rights, as well as an outline of the necessary conditions for adequate enjoyment of the said rights. Они охватывают социально-экономические, политические и культурные права и позволяют получить представление об условиях, которые необходимо создать для надлежащего осуществления упомянутых прав.
The persistence of racial discrimination in the enjoyment of the right to education remains a major obstacle in building an inclusive educational system and thus a tolerant society. Сохранение расовой дискриминации при осуществлении права на образование по-прежнему является крупным препятствием на пути создания системы образования для всех и тем самым толерантного общества.
Several delegates suggested that, in order to enhance the enjoyment of the right to freedom of opinion and expression on the Internet, arbitrary censorship and restrictions should be avoided. Несколько делегатов рекомендовали избегать произвольной цензуры и ограничений для наилучшего осуществления права на свободу мнений и их свободное выражение в Интернете.
The Special Rapporteur is pleased to observe the growing consensus among States on the right to the enjoyment of a safe, clean and healthy sustainable environment. Специальный докладчик с удовлетворением отмечает становящийся все более очевидным консенсус среди государств относительно права на пользование безопасной, чистой, здоровой и устойчивой средой.
In turn, that strategy must be informed by a comprehensive and up-to-date baseline assessment of health status, and enjoyment of the right to health, throughout the jurisdiction. В свою очередь такая стратегия должна обусловливаться всеобъемлющей и обновленной базовой оценкой состояния здоровья и осуществлением права на здоровье в пределах его территории.
Human rights impact assessment is the process of predicting the potential consequences of a proposed policy, programme or project on the enjoyment of human rights. Оценка воздействия на права человека представляет собой процесс предвидения потенциальных последствий предлагаемых политики, программы или проекта для пользования правами человека.
Generally, the right of land use and enjoyment was subject to a 50-year time limit. Как правило, действия права на владение землей и пользование ею ограничиваются 50-летним сроком.
Ethnic groups' and minorities' enjoyment of the right to inherit their cultures; защите права этнических групп и меньшинств на наследование культуры;
The National Commission on Human Rights of Mexico stated that there is no major obstacle in Mexico to the enjoyment of the right to freedom of religion. Мексиканская национальная комиссия по правам человека сообщила, что в Мексике не существует серьезных препятствий в области осуществления права на свободу вероисповедания.
The confusion is easily resolved: companies can and do infringe on the enjoyment of the rights that these instruments recognize. Эти сомнения легко развеять: компании могут и, на самом деле, ущемляют права, признанные этими международными правовыми документами.
Such interdependence and interrelatedness with other rights make them a valuable indicator of a State's respect for the enjoyment of many other human rights. Такая взаимозависимость и взаимосвязь с другими правами превращает их в один из объективных показателей того, как то или иное государство уважает многие другие права человека.
In the particular context of armed conflict, armed groups are more likely than private companies to have an adverse impact on the enjoyment of human rights. В конкретном контексте вооруженного конфликта вероятность оказания негативного влияния на права человека со стороны вооруженных группировок больше по сравнению с частными компаниями.